"sexual por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجنسي من
        
    • الجنسي على
        
    • جنسي من
        
    • الجنسي الذي
        
    • الجنسي التي
        
    • الجنسي حسب
        
    • الجنسي عن
        
    • الجنسية عن طريق
        
    • جنسي على
        
    • جنسية من
        
    • جنسي مُسند
        
    • جنسي ارتكبتها
        
    • جنسيا عن طريق
        
    • جنسياً من
        
    • جنسيين
        
    En particular, las trabajadoras migrantes pueden ser víctimas de abuso, maltrato y violencia sexual por parte de sus empleadores. UN وقد تصبح العاملات المهاجرات، على وجه الخصوص، ضحايا للاستغلال وإساءة المعاملة والعنف الجنسي من قبل مخدميهن.
    Cada vez es más frecuente que la mujer maorí se vea amenazada de malos tratos o de abuso sexual por el compañero y corra mayor peligro de sufrir victimización repetida o múltiple. UN والماوريات أكثر عرضة لخطر الايذاء الجسدي أو الجنسي من جانب شركائهن وأكثر عرضة لتكرار اﻹيذاء أو تعدده.
    :: el acoso sexual por parte de un superior no es tan frecuente pero resulta más perjudicial que el de un colega, y UN :: كان التحرش الجنسي من الرؤساء أقل انتشارا، وإن كان أكثر ضررا من التحرش الجنسي من جانب الزملاء؛
    Por décadas, fui víctima de acoso sexual por parte de una niñera, en secreto. TED لعقودٍ من الزمن، ظللت ضحية التحرش الجنسي على يد جليسة الأطفال سرا.
    No obstante, incluso en 2004 una joven de cada dos notificó haber padecido acoso sexual por parte de hombres durante los dos años anteriores. UN ومع هذا، وحتى في عام 2004، أبلغت فتاة من كل اثنتين بتعرضها لتحرش جنسي من قبل الرجال أثناء العامين الماضيين.
    Durante el conflicto, la prioridad es proteger a los civiles y poner término a la violencia sexual por los elementos armados. UN فأثناء النزاع، تولى الأولوية لحماية المدنيين ووضع حد للعنف الجنسي الذي تلجأ إليه العناصر المسلحة.
    Al Comité también le preocupa que algunas niñas sean víctimas de acoso sexual por parte de los maestros. UN وتعرب اللجنة كذلك عن القلق لوقوع بعض الفتيات ضحايا التحرش الجنسي من جانب المعلمين.
    Las viudas son objeto de rechazo por parte de la comunidad y se exponen a la explotación sexual por parte de los hombres de su familia política. UN والأرامل منبوذات من المجتمع ومعرضات للاستغلال الجنسي من جانب رجال أسرة الزوج.
    Esta disposición tiene por objeto proteger a los niños contra la explotación sexual por parte de quienes pretendan adoptarlos. UN والغرض من ذلك هو حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي من جانب من يمكن أن يتبنوهم.
    Se deben realizar todos los esfuerzos posibles para detener la explotación sexual por parte del personal que presta servicios en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأضاف أنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لوقف الاستغلال الجنسي من جانب الأفراد المشتركين في عمليات حفظ السلام.
    También pregunta qué se está haciendo para ayudar a reintegrar a las mujeres víctimas de la explotación sexual, por ejemplo, por medio del suministro de asistencia jurídica y atención sanitaria gratuitas. UN وسألت أيضا ما هي المساعدات التي يتم تقديمها لإعادة إدماج ضحايا الاستغلال الجنسي من النساء في المجتمع، مثلا عن طريق توفير المعونة القانونية المجانية والرعاية الصحية.
    En otro caso ocurrido en 2002, un sindicato logró que se pagara una indemnización general de 80.000 coronas suecas a una trabajadora que había sido objeto de hostigamiento sexual por parte de un colega que ocupaba un cargo superior. UN وفي قضية أخرى رفعت في عام 2002، ربحت إحدى النقابات تعويضات عامة قدرها 000 80 ألف كرونة سويدية لإحدى العاملات التي تعرضت للتحرش الجنسي من أحد زملائها في العمل الذي يتبوأ منصبا عاليا.
    Las niñas que pertenecen a pandillas suelen ser víctimas de actos de violencia y de explotación sexual por parte de los miembros masculinos de la pandilla. UN فالفتيات المنتميات إلى عصابات يقعن ضحايا للعنف والاستغلال الجنسي على يد الذكور الأعضاء فيها.
    Si una mujer era víctima de acoso sexual por su empleador, a este se le cerraba su establecimiento. UN وسيُغلق مكان عمل أي رب عمل إذا تعرضت امرأة للتحرش الجنسي على يده.
    Quisiera hablarles hoy sobre una forma completamente nueva de pensar sobre el sexo y la educación sexual, por comparación. TED أريد أن أتحدث معكم اليوم عن طريقة جديدة كلياً في التفكير حول النشاط الجنسي و التثقيف الجنسي, على سبيل المقارنة
    Informe relativo a un contingente sobre explotación sexual por un integrante de las fuerzas de mantenimiento de la paz desplegadas anteriormente con la UNMIL UN تقرير وحدة عن استغلال جنسي من جانب فرد من حفظة السلام كان يعمل سابقا مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Investigación de una denuncia de acoso sexual por parte de un empleado de un contratista de las Naciones Unidas UN التحقيق في ادعاء بوقوع تحرش جنسي من قبل أحد موظفي مقاول متعاقد مع الأمم المتحدة
    Renée Römkens. En él describe el carácter y la magnitud de ese tipo de violencia, que incluye los malos tratos, el acecho, la violación por compañeros o antiguos compañeros u otros conocidos, y el abuso sexual por miembros de la familia. UN وتصف الدراسة طبيعة ونطاق هذا النوع من العنف، بما في ذلك الضرب، والملاحقة والاغتصاب التي يرتكبها الشركاء، أو الشركاء السابقون أو المعارف الآخرون والإيذاء الجنسي الذي يرتكبه أحد أفراد الأسرة.
    En 2009 también se documentaron tres casos de violación y violencia sexual por parte de miembros de las fuerzas de seguridad. UN وقد تم أيضا توثيق ثلاث من حالات الاغتصاب والعنف الجنسي التي ارتكبها أفراد من قوات الأمن في عام 2009.
    17. Episodios de enfermedades transmitidas por vía sexual por año: 1986-1994 UN الجدول ٧١ - اﻹصابات باﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي حسب السنة ١٩٨٦-١٩٩٤
    Reafirmando que la violencia sexual y la trata de mujeres y niñas para fines de explotación económica, explotación sexual por medio de la prostitución y otras formas de explotación sexual y formas contemporáneas de esclavitud son graves infracciones de los derechos humanos, UN وإذ تؤكد من جديد أن العنف الجنسي والاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الاقتصادي، والاستغلال الجنسي عن طريق البغاء وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي وأشكال الرق المعاصرة تشكل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان،
    Violación de la integridad sexual por abuso de poder (artículo 184) UN - انتهاك السلامة الجنسية عن طريق سوء استعمال السلطة (المادة 184)
    Una de cada cinco mujeres ha sido sometida a violencia física o sexual por parte de sus parejas al menos una vez en su vida. UN وقد تعرضت إمراة من كل خمس نساء سويسرية إلى عنف بدني أو جنسي على يد شريكها في الحياة مرة واحدة على الأقل أثناء حياتها.
    Además, todo empresario que reciba información de que una de sus empleadas ha sido objeto de acoso sexual por parte de otro empleado debe investigar las circunstancias que rodeen el supuesto acoso. UN كما أن على رب العمل الذي يتلقى معلومات تفيد أن مستخدَما ما تعرض لمضايقة جنسية من جانب مستخدَم آخر أن يحقق في الظروف التي أحاطت بالمضايقة المزعومة.
    Abuso sexual por un funcionario de la BINUB UN اعتداء جنسي مُسند إلى موظف في مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي
    En Guinea, 109 mujeres, incluidos menores, fueron víctimas de violencia sexual por parte de la guardia presidencial (conocida como " boinas rojas " ), los servicios especiales encargados de combatir el narcotráfico y la delincuencia organizada, la policía nacional, el ejército y las milicias. UN وفي غينيا، وقعت 109 نساء، بمن فيهن طفلات، ضحايا لأعمال عنف جنسي ارتكبتها قوات الحرس الرئاسي (التي تعرف باسم " القبعات الحمر " )، والأجهزة الخاصة المسؤولة عن مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، والشرطة الوطنية والجيش والميليشيات.
    El reclutamiento de niños en las fuerzas armadas y su trata, venta y explotación sexual por parte de la delincuencia organizada suscitan enorme preocupación en la comunidad internacional. UN ويمثل تجنيد الأطفال في القوات المسلحة والاتجار بهم وبيعهم واستغلالهم جنسيا عن طريق الجريمة المنظمة أحد الشواغل الكبرى للمجتمع الدولي.
    a) Sea víctima de un abuso sexual por esa persona u otra; UN جعل طفل عرضة لأن يعتدى عليه جنسياً من قبل ذلك الشخص أو من قبل شخص آخر؛ أو
    Informe relativo a un contingente sobre explotación y abuso sexual por un integrante de las fuerzas de mantenimiento de la paz en la MINUSTAH UN تقرير وحدة عن استغلال وانتهاك جنسيين من جانب فرد من حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus