"shiraz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شيراز
        
    • وشيراز
        
    • الشيراز
        
    En busca del raro tesoro, el príncipe Persa llega al bazar de Shiraz. Open Subtitles وفى البحث عن الكنز النادر الأمير الفارسى جاء إلى أسواق شيراز
    El Presidente Shiraz será el primer líder iraní que visite Washington desde entonces. Open Subtitles الرئيس شيراز سيكون أول قائد إيراني سيزور واشنطن منذ ذلك الوقت
    Posteriormente, el Representante Especial fue informado que el Sr. Shahjamali fue detenido en Shiraz y luego liberado el 20 de julio de 1994. UN وبعد ذلك، أبلغ الممثل الخاص أن السيد شاهجمالي احتجز في شيراز ثم أطلق سراحه بعد ذلك في ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Otra persona, Asghar Rostami Zadeh, fue ahorcada en Shiraz, tras habérsela hallado culpable de homicidio y de robo a mano armada. UN وشنق في شيراز شخص آخر هو أصغر روستامي زاده، بعد إدانته بالقتل والسرقة المسلحة.
    Agresiones recientes a espectadores y devastación de cines en Teherán, Isfahán, Babol y Shiraz en los que se proyectaba la película Snowman. El Gobierno comunica que se ha procedido a la detención de 70 individuos en relación con estos incidentes. UN تعرضت دور السينما في طهران وأصفهان وبابول وشيراز للهجوم، كما هوجم أصحاب هذه الدول بسبب عرض فيلم " سنو مان " ، وأعلنت الحكومة أن ٠٧ شخصا قد تم اعتقالهم لمسؤوليتهم عن هذه الحوادث.
    Otra mujer y otro hombre fueron ahorcados en Shiraz, condenados por adulterio y por homicidio premeditado en la persona de Akbar Hamidi. UN وشنقت امرأة ورجل آخران في شيراز بتهمة قتل أكبر حميدي مع سبق اﻹصرار، وأيضا بتهمة الزنا.
    Pasó a la clandestinidad en Shiraz y posteriormente en Boosher. UN واختبأ مقدم البلاغ في شيراز ثم في بوشهر.
    El autor alquiló un apartamento en Shiraz para su hermana y su cuñado, que estaban prófugos. UN واستأجر صاحب الشكوى شقة في شيراز لشقيقته وزوجها اللذين كانا مختبئين.
    A los 21, fuiste a Shiraz, a estudiar música. Open Subtitles وفي عمر الـ21 ذهبتَ إلى شيراز لدراسة الموسيقى.
    Y si usted y el presidente Shiraz quieren ayuda poniendo más facciones militares en la línea, usted puede decir que usted personalmente forzó esta concesión de mi y el presidente. Open Subtitles ولو كنت أنت والرئيس شيراز تريدون المساعده بمدكم بالمزيد من الأسلحه
    Estoy tan tentada a, Dios, poner algo de Enya y relajarme con una botella de Shiraz. Open Subtitles يغريني ذلك للتو، الله، مجرد لعب بعض إنيا واسترخاء مع زجاجة من شيراز.
    Un Shiraz australiano del 2011 con un búho en la etiqueta, ¿cierto? Open Subtitles نبيذ شيراز أسترالي من عام 2011 ذو بومة على الملصق ، صحيح؟
    Posteriormente, el Representante Especial fue informado que el Sr. Shahjamali fue detenido en Shiraz y luego liberado el 20 de julio de 1994. UN وعلم الممثل الخاص في وقت لاحق أن السيد شاه جمالي قد احتجز في شيراز ثم أطلق سراحه في ٠٢ تموز/يوليه ٤٩٩١.
    En agosto, dos hombres de nacionalidad iraní fueron ahorcados en Shiraz. UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٦، شنق في شيراز إيرانيان بعد إدانتهما من قبل المحكمة الثورية اﻹسلامية بالقتل والاتجار بالمخدرات.
    Durante su detención, ha hablado por teléfono con su esposa e hijos, que viven en Alemania, y con sus demás familiares en Shiraz. UN " وفي أثناء احتجازه، اتصل عن طريق الهاتف بزوجته وأطفاله الذين يعيشون في ألمانيا وبأقرباء آخرين له في شيراز.
    También en la República Islámica del Irán, el Fondo ayudó a establecer un programa internacional de estudios superiores en población y desarrollo en la Universidad de Shiraz. UN وفي جمهورية إيران الإسلامية أيضا ساهمت المساعدة المقدمة من الصندوق في إنشاء برنامج دولي للدراسات العليا في مجال دراسات السكان والتنمية في جامعة شيراز.
    El autor señala que el verdadero motivo de su detención fue privarle de libertad a la espera de la investigación sobre sus visitas al apartamento de Shiraz. UN وأوضح أن السبب الحقيقي لإلقاء القبض عليه هو إبقاؤه قيد الاحتجاز، في انتظار التحقيق بشأن الزيارات التي كان يقوم بها إلى الشقة في شيراز.
    Dijo que la verdadera razón de su detención por las autoridades era mantenerlo en prisión a la espera de los resultados de la investigación del motivo de su visita al apartamento en Shiraz. UN ودفع بأن السبب الحقيقي الذي حدا السلطات الإيرانية على احتجازه هو الإبقاء على اعتقاله في انتظار نتائج التحقيق في أسباب زيارته للشقة في شيراز.
    Asimismo, tiene una oficina de trabajo social en la ciudad de Shiraz que desde 2007 se dedica a ayudar a los niños enfermos de cáncer en la provincia de Fars (República Islámica del Irán). UN وهناك أيضا مكتب العمل الاجتماعي في مدينة شيراز الذي أصبح يضطلع بدور نشط في مساعدة الأطفال المصابين بالسرطان في مقاطعة فارس بجمهورية إيران الإسلامية منذ عام 2007.
    Expresó preocupación por la persecución de los bahaíes, en especial por el juicio de los Yarran por el atentado con bomba realizado contra el centro cultural de Shiraz en 2008. UN وأعربت نيوزيلندا عن القلق إزاء الاضطهاد الذي يتعرض له البهائيون، ولا سيما محاكمة ياران بشأن تفجير المركز الثقافي لمدينة شيراز في عام 2008.
    499. Al Comité continúa preocupándole la existencia de gran número de niños que viven o trabajan en la calle, en especial en centros urbanos como Teherán, Isfahan, Mashhad y Shiraz. UN 499- لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، وبخاصة في المراكز الحضرية مثل طهران، وأصفهان، ومشهد وشيراز.
    Una confusion popular es que la uva Shiraz proviene del suroeste iraní. Open Subtitles إعتقاد واحد خاطئ شائع ان عنب الشيراز نشأت بـ جنوب غرب إيران

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus