"si pasa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إذا حدث
        
    • إن حدث
        
    • اذا حدث
        
    • لو حدث
        
    • إذا حصل
        
    • إن حصل
        
    • لو حصل
        
    • لو حدثت
        
    • إذا طرأ
        
    • أذا حدث
        
    • وإن حدث
        
    • حالة حدوث
        
    • ان جد
        
    • ان حصل
        
    • لو قضى
        
    Nosotros iremos ahora para allá, Si pasa algo, ustedes nos llaman enseguida, ¿entendido? Open Subtitles . سنذهب هناك ، إذا حدث أى شئ نادوا علينا فوراً . واضح ؟
    Si pasa algo, no piensen. Corran. Open Subtitles حســناً , إذا حدث أي شيء لا تـفكروا أهـربُ فـحسب , أتـفقنا.
    - Si pasa cualquier cosa, nos llama. Open Subtitles إذا حدث أي شئ آخر،ستتصلوا بنا.
    Pero Si pasa algo terrible, y si pudieras hacer algo para evitarlo creo que no podrías vivir con ello. Open Subtitles لكن إن حدث أمرٌ فظيع ولم تفعل شيئاً لإيقافه فلا أعتقد بأنك ستستطيع العيش مع نفسك
    Si pasa algo entras como si fueras policía. Open Subtitles اذا حدث أى خطأ فلتتدخل وكأنك من شرطه لوس انجلوس
    Bueno, ¿y Si pasa algo y no conseguimos llegar ahí a tiempo? Open Subtitles ماذا لو حدث شيء و لم نصل في الوقت المناسب؟
    Entre tanto, cierre con llave. Si pasa algo, llámenos. Open Subtitles في الوقت الحالي اغلقي المنزل و إذا حصل أي شيء اخر اتصلي بنا
    Si pasa algo, cortamos el hilo y se las arregla solo. Open Subtitles إذا حدث خطأ فسينقطع الخيط ويعتمد على نفسه
    Si pasa algo me llama, no haga nada ni se haga el bravo. ¿Me entiende? Open Subtitles إتّصِل بي إذا حدث أيّ شيء، لا تأخذك الشّجاعة قم بحلّ الأمر، قم بحلّ الأمر الآن.
    Vale, llámanos Si pasa algo raro. Open Subtitles حسناً ، اتصلى فقط بنا إذا حدث أى شئ غريب
    Si pasa algo, necesitáis a la familia cerca. Open Subtitles إذا حدث شيئاً , أريد من الأسرة أن تكونوا بقربي
    Creo que me desmayaré Si pasa alguna otra cosa. Open Subtitles ــ مجــرد فتــات ــ أعتقد أنه قد يغمــي علــي إذا حدث أي شــيء آخــر
    Recuerda, Si pasa algo, escóndete en algún lugar de inmediato. ¿Entendido? Open Subtitles تذكّري، إذا حدث شيء تواري في مكان ما فوراً، هل فهمت؟
    Hazme saber Si pasa algo, sin relación o al contrario. Open Subtitles أعلمني , إذا حدث أي شئ جديد أن كان ذا صلة , أو على خلاف ذلك
    Si pasa algo malo, mejor que las mujeres lloren a unos estados de distancia. Open Subtitles إن حدث شيء سيء من الأفضل ان يكونوا النساء الباكيات ولايات بعيداً
    Si pasa algo con la TV, te daré una nueva. Open Subtitles إن حدث اي شيء وخترب التلفزيون سوف أتتي لك بواحد جديد
    Si pasa algo, te responsabilizará a ti. Más vale que lo pienses. Open Subtitles اذا حدث اى شىء لهم سوف احملك المسئوليه ، فكر فى هذا
    Continuad con la vigilancia y avisadme Si pasa algo. Open Subtitles استمر فى المراقبة واحضرنى اذا حدث أى شىء
    Todos tomamos esta decisión juntos, así que Si pasa algo malo, seguimos con el plan. Open Subtitles ،لقد أخذنا جميعاً هذا القرار سوياً لذا لو حدث شيء خطأ، سنلتزم بالخطة
    Si pasa algo hoy, llámame. Nos veremos donde quieras. Open Subtitles إذاً, إذا حصل اية شيء اليوم, جيداً كان أو سيئاً, اتصلي بي فقط, سأقابلكِ في اية مكان.
    Y juro por Dios que me meto en la cocina y me corto el cuello con el cuchillo del pan Si pasa eso. Open Subtitles وأنا أقسم بالله، سأقف في المطبخ. وسأمرر سكين الخبز اللعينة على حلقي إن حصل ذلك.
    Aún no entiendo para qué. Lo más probable es que no pase nada. Y Si pasa, fui policía durante 30 años. Open Subtitles لا أرى الهدف، حتى لو حصل شيء ما فأنا كنت شرطي لثلاثين سنة
    Si pasa de nuevo, él será despedido. Open Subtitles لو حدثت مرة أخري سيفصل من العمل
    Llámame Si pasa algo. ¿De acuerdo? Open Subtitles إتصلي بي إذا طرأ أمر ما حسناً؟
    No sé lo que hizo. Pero Si pasa algo... Open Subtitles أنا لا أعلم ماذا فعل .. ولكن أذا حدث أى شيئ له
    Y, Si pasa algo, nos aseguramos de que la familia está cubierta, ¿no? Open Subtitles وإن حدث أي شيء علينا فقط التأكد من أن العائلة بخير، أليس كذلك؟
    La esposa de cualquier policía duerme con el teléfono al lado por Si pasa algo. Debe estar con ese tal Henry. Open Subtitles أسأل اي شرطى فسيقول أن زوجته تنام على الوساده وبجانبها الهاتف فى حالة حدوث شىء
    - Avísenme Si pasa algo Open Subtitles ان جد جديد في الحال اخبرونني.
    Mira, podemos volver esta noche Si pasa algo. ¡Vamos, por favor! Open Subtitles من الممكن ان نعود الليلة ان حصل اي شيء. هيا بنا الآن
    ¿Qué daño te hace Si pasa ese tiempo con una sonrisa pacífica? Open Subtitles ما مقدار الألم الذي سيسببه لك لو قضى هذه الفترة بابتسامة راضية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus