"sida de la madre al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإيدز من الأم إلى
        
    En todo el país se estaban llevando a cabo varios proyectos, entre ellos un proyecto sobre la trasmisión del SIDA de la madre al hijo. UN ويجري الآن تنفيذ عدد من المشاريع، من بينها مشروع بشأن مكافحة انتقال مرض الإيدز من الأم إلى الطفل، في جميع أرجاء البلد.
    :: La elaboración de la Guía práctica de prevención de la transmisión del VIH/SIDA de la madre al niño en 2004; UN :: وضع الدليل العملي للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل في عام 2004؛
    Varios oradores se refirieron al objetivo de reducir la mortalidad infantil y en la niñez en un 25% y la transmisión del VIH/SIDA de la madre al niño en un 50%. UN وتناول متكلمون عديدون هدف خفض وفيات الرضع والأطفال بنسبة 25 في المائة، وخفض انتقال فيروس الإيدز من الأم إلى الطفل بنسبة 50 في المائة.
    Varios oradores se refirieron al objetivo de reducir la mortalidad infantil y en la niñez en un 25% y la transmisión del VIH/SIDA de la madre al niño en un 50%. UN وتناول متكلمون عديدون هدف خفض وفيات الرضع والأطفال بنسبة 25 في المائة، وخفض انتقال فيروس الإيدز من الأم إلى الطفل بنسبة 50 في المائة.
    Facilítese también información sobre las medidas adoptadas para prevenir la transmisión del VIH/SIDA de la madre al hijo. UN ويرجى كذلك تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لمنع انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل.
    Por último, desea conocer más detalles sobre la situación de la transmisión del VIH/SIDA de la madre al feto. UN وأخيرا سيكون الحصول على مزيد من التفاصيل عن حالة انتقال الفيروس/الإيدز من الأم إلى الطفل محل تقدير.
    Acceso a la atención de salud y medidas adoptadas para prevenir la transmisión del VIH/SIDA de la madre al hijo/a UN الحصول على الرعاية الصحية والتدابير المتخذة لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل
    La participación de la Primera Dama en las actividades de prevención de la transmisión del VIH/SIDA de la madre al hijo. UN مشاركة السيدة الأولى في الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل.
    Prevención de la transmisión del VIH/SIDA de la madre al niño, 2002-2007 UN منع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل 2002-2007
    El Gobierno de China asigna gran importancia a este problema y trata de prevenir la transmisión del SIDA de la madre al hijo mediante la introducción de políticas pertinentes y la ejecución de proyectos apropiados. UN وتولي الحكومة الصينية اهتماماً بالغاً لهذه المشكلة وتسعى لمنع ومراقبة انتقال وباء الإيدز من الأم إلى الطفل وذلك من خلال تطبيق السياسات ذات الصلة وتنفيذ المشاريع ذات الصلة.
    Se ha puesto en marcha con éxito un proyecto experimental para la prevención de la transmisión del VIH/SIDA de la madre al hijo en el Centro Nacional de Salud Maternoinfantil, el Hospital Calmet de Phnom Penh y el Hospital Provincial de Battambang. UN ونفذ بنجاح في المركز الوطني لصحة الأم والطفل وفي مستشفى كالميت في فنوم بنه ومستشفى منطقة باتامبانغ مشروع رائد لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز من الأم إلى الطفل.
    Zambia se compromete a llevar a cabo un programa de tratamiento acelerado, que incluye el tratamiento pediátrico y la prevención de la transmisión del VIH/SIDA de la madre al hijo. UN وزامبيا ملتزمة بتنفيذ برنامج سريع للعلاج، بما في ذلك علاج الأطفال ومنع نقل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل.
    Se están adoptando medidas para impedir la transmisión del VIH/SIDA de la madre al niño, inclusive servicios de detección en las embarazadas y provisión de información sobre los efectos de la infección y las vías de transmisión. UN ويتم اتخاذ تدابير لمنع انتقال مرض فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز من الأم إلى الطفل، بما في ذلك فحص الحوامل وتوفير معلومات عن آثار الإصابة بالمرض ووسائل نقله.
    No obstante, al Comité le preocupa la tasa anual relativamente elevada de niños nacidos con riesgo de transmisión del VIH/SIDA de la madre al hijo. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الارتفاع النسبي في المعدل السنوي للمواليد المعرضين لخطر انتقال الإصابة بالفيروس/الإيدز من الأم إلى الطفل.
    7. Con respecto a la cuestión de la salud de las mujeres, la oradora pregunta si el Gobierno efectúa un seguimiento de los resultados de las medidas para prevenir la transmisión del VIH/SIDA de la madre al niño. UN 7 - وانتقلت إلى مسألة صحة المرأة فتساءلت عمّا إذا كانت الحكومة ترصد نتائج جهودها لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل.
    En el plan de acción nacional también se incluyeron programas para controlar la pobreza infantil y la transmisión del VIH/SIDA de la madre al hijo y para atender a los huérfanos a causa del SIDA. UN وتضمنت خطة العمل الوطنية أيضا برامج للحد من فقر الأطفال ومن انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل ووضع الأيتام موضع اعتبار بسبب الإيدز.
    La Orden está aumentando el alcance de sus programas, incluidos los que se aplican en la Argentina, México, Angola, Sudáfrica y Camboya, para la prevención de la transmisión del VIH/SIDA de la madre al hijo. UN وتزيد المنظمة الوصول ببرامجها بما فيها البرامج الموجودة في الأرجنتين والمكسيك وأنغولا وجنوب أفريقيا وكمبوديا من أجل منع انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل.
    En particular, Mónaco ha firmado con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia un acuerdo marco de tres años para reforzar la prevención de la transmisión del VIH/SIDA de la madre al niño. UN وقد وقّعت الإمارة مع اليونيسيف على اتفاق إطاري مدته ثلاث سنوات يرمي إلى تعزيز منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل.
    Facilítese también información sobre las medidas adoptadas para prevenir la transmisión del VIH/SIDA de la madre al hijo. UN ويُرجى كذلك تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لمنع انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل.
    Se han hecho esfuerzos de ampliar la provisión de sustitutos de la leche materna a las madres que viven con el VIH para reducir la transmisión del VIH/SIDA de la madre al hijo. UN وقد بُذلت جهود لتوسيع نطاق توفير بدائل حليب الأم للأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية لتقليل انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus