En todo el país se estaban llevando a cabo varios proyectos, entre ellos un proyecto sobre la trasmisión del SIDA de la madre al hijo. | UN | ويجري الآن تنفيذ عدد من المشاريع، من بينها مشروع بشأن مكافحة انتقال مرض الإيدز من الأم إلى الطفل، في جميع أرجاء البلد. |
:: La elaboración de la Guía práctica de prevención de la transmisión del VIH/SIDA de la madre al niño en 2004; | UN | :: وضع الدليل العملي للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل في عام 2004؛ |
Varios oradores se refirieron al objetivo de reducir la mortalidad infantil y en la niñez en un 25% y la transmisión del VIH/SIDA de la madre al niño en un 50%. | UN | وتناول متكلمون عديدون هدف خفض وفيات الرضع والأطفال بنسبة 25 في المائة، وخفض انتقال فيروس الإيدز من الأم إلى الطفل بنسبة 50 في المائة. |
Varios oradores se refirieron al objetivo de reducir la mortalidad infantil y en la niñez en un 25% y la transmisión del VIH/SIDA de la madre al niño en un 50%. | UN | وتناول متكلمون عديدون هدف خفض وفيات الرضع والأطفال بنسبة 25 في المائة، وخفض انتقال فيروس الإيدز من الأم إلى الطفل بنسبة 50 في المائة. |
Facilítese también información sobre las medidas adoptadas para prevenir la transmisión del VIH/SIDA de la madre al hijo. | UN | ويرجى كذلك تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لمنع انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل. |
Por último, desea conocer más detalles sobre la situación de la transmisión del VIH/SIDA de la madre al feto. | UN | وأخيرا سيكون الحصول على مزيد من التفاصيل عن حالة انتقال الفيروس/الإيدز من الأم إلى الطفل محل تقدير. |
Acceso a la atención de salud y medidas adoptadas para prevenir la transmisión del VIH/SIDA de la madre al hijo/a | UN | الحصول على الرعاية الصحية والتدابير المتخذة لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل |
La participación de la Primera Dama en las actividades de prevención de la transmisión del VIH/SIDA de la madre al hijo. | UN | مشاركة السيدة الأولى في الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل. |
Prevención de la transmisión del VIH/SIDA de la madre al niño, 2002-2007 | UN | منع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل 2002-2007 |
El Gobierno de China asigna gran importancia a este problema y trata de prevenir la transmisión del SIDA de la madre al hijo mediante la introducción de políticas pertinentes y la ejecución de proyectos apropiados. | UN | وتولي الحكومة الصينية اهتماماً بالغاً لهذه المشكلة وتسعى لمنع ومراقبة انتقال وباء الإيدز من الأم إلى الطفل وذلك من خلال تطبيق السياسات ذات الصلة وتنفيذ المشاريع ذات الصلة. |
Se ha puesto en marcha con éxito un proyecto experimental para la prevención de la transmisión del VIH/SIDA de la madre al hijo en el Centro Nacional de Salud Maternoinfantil, el Hospital Calmet de Phnom Penh y el Hospital Provincial de Battambang. | UN | ونفذ بنجاح في المركز الوطني لصحة الأم والطفل وفي مستشفى كالميت في فنوم بنه ومستشفى منطقة باتامبانغ مشروع رائد لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز من الأم إلى الطفل. |
Zambia se compromete a llevar a cabo un programa de tratamiento acelerado, que incluye el tratamiento pediátrico y la prevención de la transmisión del VIH/SIDA de la madre al hijo. | UN | وزامبيا ملتزمة بتنفيذ برنامج سريع للعلاج، بما في ذلك علاج الأطفال ومنع نقل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل. |
Se están adoptando medidas para impedir la transmisión del VIH/SIDA de la madre al niño, inclusive servicios de detección en las embarazadas y provisión de información sobre los efectos de la infección y las vías de transmisión. | UN | ويتم اتخاذ تدابير لمنع انتقال مرض فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز من الأم إلى الطفل، بما في ذلك فحص الحوامل وتوفير معلومات عن آثار الإصابة بالمرض ووسائل نقله. |
No obstante, al Comité le preocupa la tasa anual relativamente elevada de niños nacidos con riesgo de transmisión del VIH/SIDA de la madre al hijo. | UN | ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الارتفاع النسبي في المعدل السنوي للمواليد المعرضين لخطر انتقال الإصابة بالفيروس/الإيدز من الأم إلى الطفل. |
7. Con respecto a la cuestión de la salud de las mujeres, la oradora pregunta si el Gobierno efectúa un seguimiento de los resultados de las medidas para prevenir la transmisión del VIH/SIDA de la madre al niño. | UN | 7 - وانتقلت إلى مسألة صحة المرأة فتساءلت عمّا إذا كانت الحكومة ترصد نتائج جهودها لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل. |
En el plan de acción nacional también se incluyeron programas para controlar la pobreza infantil y la transmisión del VIH/SIDA de la madre al hijo y para atender a los huérfanos a causa del SIDA. | UN | وتضمنت خطة العمل الوطنية أيضا برامج للحد من فقر الأطفال ومن انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل ووضع الأيتام موضع اعتبار بسبب الإيدز. |
La Orden está aumentando el alcance de sus programas, incluidos los que se aplican en la Argentina, México, Angola, Sudáfrica y Camboya, para la prevención de la transmisión del VIH/SIDA de la madre al hijo. | UN | وتزيد المنظمة الوصول ببرامجها بما فيها البرامج الموجودة في الأرجنتين والمكسيك وأنغولا وجنوب أفريقيا وكمبوديا من أجل منع انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل. |
En particular, Mónaco ha firmado con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia un acuerdo marco de tres años para reforzar la prevención de la transmisión del VIH/SIDA de la madre al niño. | UN | وقد وقّعت الإمارة مع اليونيسيف على اتفاق إطاري مدته ثلاث سنوات يرمي إلى تعزيز منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل. |
Facilítese también información sobre las medidas adoptadas para prevenir la transmisión del VIH/SIDA de la madre al hijo. | UN | ويُرجى كذلك تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لمنع انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل. |
Se han hecho esfuerzos de ampliar la provisión de sustitutos de la leche materna a las madres que viven con el VIH para reducir la transmisión del VIH/SIDA de la madre al hijo. | UN | وقد بُذلت جهود لتوسيع نطاق توفير بدائل حليب الأم للأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية لتقليل انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل. |