"siembra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • زرع
        
    • زراعة
        
    • الغرس
        
    • الزرع
        
    • البذر
        
    • غرس
        
    • يزرع
        
    • زراعتها
        
    • الزراعة
        
    • البذار
        
    • بذور
        
    • الموسم
        
    • تنويه
        
    • وغرس
        
    • بذر
        
    Se siguieron registrando periódicamente accidentes a causa de las minas, aunque no se comprobaron nuevos casos de siembra de minas. UN وحوادث انفجار الألغام لا تزال تقع بصورة منتظمة، ولكن ليس هناك دليل على حالات زرع ألغام جديدة.
    Este fenómeno no ha desaparecido a pesar de que a partir del año 1973 se prohibió completamente en Kirguistán la siembra de amapolas. UN وهــذه الظاهرة تأبى الاختفاء من الوجــود علـى الرغم من فرض حظر كامل على زراعة الخشخاش فــي قيرغيزستان منــذ عــام ١٩٧٣.
    Las tecnologías tendentes a ayudar a la mujer en las tareas de siembra, escarda y recolección son escasas. UN تتسم التكنولوجيات الرامية إلى مساعدة المرأة في الاضطلاع بمهام الغرس وإزالة اﻷعشاب الضارة والحصاد بالندرة.
    La Arabia Saudita no proporcionó ninguna información sobre las épocas de siembra y cosecha o los tipos y concentraciones de contaminantes. UN كما أن المملكة العربية السعودية لم تقدم أي معلومات عن مواسم الزرع والحصاد أو أنواع الملوثات وتركزاتها.
    Se esperaba que otras 500 toneladas métricas más llegaran al país para ser repartidas durante la actual temporada de siembra. UN وكان من المتوقع أن تصل كمية ٥٠٠ طن متري الى البلاد بغية توزيعها خلال موسم البذر الجاري.
    Ante la falta de opciones económicas viables se ha iniciado la siembra para la cosecha del próximo año. UN وقد بدأ غرس محصول السنة القادمة نظرا لانعدام بدائل اقتصادية قابلة للاستمرار.
    Todos los años siembra trigo en sus 5,5 hectáreas. UN وهو يزرع أرضه التي تبلغ مساحتها 5.5 هكتارات بالقمح سنويا.
    Debe prohibirse la siembra de minas, arrojar minas desde aviones y otros métodos para su dispersión indiscriminada. UN ولا بد من حظر زرع اﻷلغام في مساحات واسعة، وإسقاط اﻷلغام من الطائرات، وغير ذلك من أساليب بعثرة اﻷلغام بطريقة عشوائية.
    - Los programas de desarrollo del sector meteorológico, especialmente los programas de siembra de nubes, han quedado interrumpidos. UN ● تعثر البرامج التنموية المتعلقة بتطوير قطاع اﻷرصاد الجوية خاصة برنامج زرع واستجلاب السحب.
    Este año, la siembra de nuevas minas en Angola al reanudarse las hostilidades es especialmente deplorable. UN ومما يثير الاستنكار خصوصا عمليات زرع ألغام جديدة في أنغولا هذا العام، وقد جــرت مع استئنــاف اﻷعمال العدائية.
    Quisiera señalar que a menudo ello genera una falta de entendimiento entre nuestro propio pueblo: durante una crisis energética, estamos destruyendo tanques cuando al mismo tiempo carecemos de los recursos energéticos necesarios para llevar a cabo nuestra campaña de siembra de granos. UN وأشير هنا أن هذا العمل ينتج عنه في أحيان كثيرة عدم تفهم من جانب شعبنا: فنحن نقوم بتدمير دباباتنا، أثناء أزمة الطاقة، في الوقت الذي نفتقر فيه إلى موارد الطاقة اللازمة لتنفيذ حملة زراعة محاصيلنا.
    Se incluyen entre dichas actividades el cultivo de granos y cereales, la siembra de cultivos en andenes, la cría de cobayos y la producción de plátano deshidratado. UN ويشمل ذلك زراعة أنواع شتى من الحبوب؛ وممارسة زراعة المدرجات؛ وتربية خنازير الهند؛ وانتاج الموز الجاف.
    Una parte considerable de las mujeres de Kirguistán han trabajado y continúan trabajando en la siembra, la cosecha y la elaboración del tabaco posterior a la cosecha. UN وما برح عدد كبير من النساء في قيرغيزستان يعمل في زراعة التبغ وجنيه وتصنيعه.
    Esto incluye trabajos de siembra, cosecha, ganadería y administración de granjas en general. UN وذلك يشمل الغرس والحصاد وتربية الحيوان والمهام العامة ﻹدارة المزارع.
    En esas zonas las escaseces de mano de obra en los períodos críticos de la siembra y la cosecha pueden ser particularmente agudas y coexistir con un subempleo durante el resto del año. UN وفي هذه المناطق، قد يشتد نقص العمالة في فترتي الغرس والحصاد الحرجتين، ويقترن ببطالة جزئية في باقي أيام السنة.
    A veces se vuelve a cavar antes de la siembra para desherbar y luego otra vez al escardar. Arada y rastreado UN وقد تدعو الحاجة إلى إجراء عزق يدوي آخر قبل الغرس لإزالة الأعشاب وعادة ما يتم عزق آخر في فترة إبادة الأعشاب.
    Vale, puede que no tanto como la comprobación de una nave que siembra stargates, pero, aun así, es bastante increíble. Open Subtitles حسنا ربما ليس رائعا حفحص سفينه الزرع ولكن يظل أمرا لايصدق
    Las semillas no se entregaron a tiempo para la siembra, lo que perjudicó a la producción agrícola y perpetuó la dependencia de los refugiados más antiguos respecto de la ayuda alimentaria. UN ولم توزﱠع البذور في حينها لتبذر في موسم الزرع مما أضر باﻹنتاج الزراعي وأدام اتكال المجموعة القديمة من اللاجئين على المساعدة الغذائية.
    Las técnicas rudimentarias que utiliza propician su emigración dentro de las distintas zonas de la región, de acuerdo con las épocas de siembra y de rotación de los suelos. UN والتقنيات البدائية التي يستعملها مؤاتية لهجرته داخل مختلف قطاعات المنطقة، وفقا لمواسم البذر وتعاقب الزروع.
    La Campaña de los mil millones de árboles coordinada por el PNUMA tuvo como resultado la siembra de 1.500 millones de árboles en todo el mundo. UN وأدت حملة البليون شجرة التي تولاها برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى غرس 1.5 بليون شجرة في طول العالم وعرضه.
    Además, señaló a las FARC como el actor no estatal que más minas siembra en el mundo. UN وفضلاً عن هذا فقد أعلنت القوات الثورية المسلحة في كولومبيا عن وجود ناشط غير حكومي يزرع أكبر عدد من الألغام في العالم.
    Sin irrigación, gran parte de la próxima cosecha, incluso posiblemente la siembra, se perderá. UN فبدون الري سيضيع قدر كبير من المحاصيل القادمة، حتى إن أمكن زراعتها.
    Para detectar las zonas de cultivo o siembra ilícitos se recurría a reconocimientos aéreos. UN ويستخدم الاستكشاف الجوي لاكتشاف المحاصيل غير المشروعة أو مناطق الزراعة غير المشروعة.
    En algunas etapas, como la siembra, el cultivo, la cosecha y la ganadería, son la principal mano de obra. UN وتشكل النساء في بعض المراحل القوة العاملة الرئيسية، كمراحل البذار والفلاحة والحصاد ورعاية المواشي.
    Un elemento importante de esas actividades fueron los programas de siembra en primavera y otoño en Bosnia y Herzegovina. UN وكان من المكونات الهامة في هذا الصدد برامج توفير بذور الربيع والخريف في البوسنة والهرسك.
    Este instrumento tendrá por objeto ofrecer una respuesta rápida que podría empezar a dar resultados en las próximas temporadas de siembra. UN وسيكون هدف هذه الأداة هو سرعة التصدي للأزمة بطريقة يمكن أن تظهر نتائجها الأولية في الموسم الزراعي القادم.
    Como ejemplos de aerosoles cabe mencionar plaguicidas para fumigar cosechas y productos químicos secos para la siembra de nubes. UN ومن الأمثلة على الهباء الجوي مبيدات الآفات التي تستخدم لتعفير المزروعات والمواد الكيميائية الجافة التي تستخدم في تنويه السحب؛
    La reclamación presentada especifica la producción de únicamente 800 plántulas en un vivero, la siembra de 800 semillas y la recogida de 450 plántulas silvestres. UN وتبين المطالبة المقدمة بأنه لا يتم إنتاج سوى 800 شتلة في المشتل الواحد، وغرس 800 بذرة، وجمع 450 شتلة برية.
    Además de la escasez actual de alimentos, existe un grave riesgo de hambre en el futuro, si no se levantan las cosechas y no se siembra en los meses de verano. UN كذلك، وباﻹضافة الى نقص اﻷغذية الراهن، هناك خطر كبير من حدوث مجاعة في المستقبل، في حالة عدم حصاد المحصول وعدم إمكان بذر الحبوب خلال شهور الصيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus