"siete días de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سبعة أيام من
        
    • لمدة سبعة أيام
        
    • سبعة أيام على
        
    • طيلة أيام
        
    • طوال أيام
        
    • السبعة أيام من
        
    • لسبعة أيام عمل من
        
    • سبع أيام
        
    • ٧ أيام من
        
    • في جميع أيام
        
    • مدته سبعة أيام
        
    Tras siete días de detención en la Fiscalía del Tribunal Militar, se le trasladó al Centro Penitenciario y de Reeducación de Kinshasa. UN وبعد سبعة أيام من الاحتجاز في مقر المدعي العام لدى المحكمة العسكرية، نقل إلى مركز الاعتقال والتأهيل في كينشاسا.
    El saldo de las retenciones de garantía se pagaría a la Energoprojekt a los siete días de la expedición del certificado de recepción definitiva. UN ثم يُدفع إليها رصيد الأموال المحتجزة خلال سبعة أيام من إصدار شهادة القبول النهائية.
    Tras siete días de investigación en la escena del crimen, se han enviado 250 pruebas a un laboratorio de investigación y análisis forenses. UN وبعد سبعة أيام من التحقيق في مسرح الجريمة، تم إرسال ما مجموعه 250 مستندا إلى مختبر للبحث والتحليل العدلي.
    En el derecho camboyano, quien imputa falsamente a otro un delito sólo puede ser condenado a siete días de prisión. UN ويقضي القانون الكمبودي بأن من يدان لاتهامه زوراً شخصاً آخر بارتكاب جريمة ما لا يحكم عليه إلا بالسجن لمدة سبعة أيام.
    Por otra parte, se informa al acusado de los cargos que pesan sobre él por lo menos con siete días de antelación al comienzo de la celebración de la vista, de manera que esté informado de las acusaciones y tenga tiempo suficiente para preparar su defensa y establecer contacto con sus asesores. UN ذلك فضلاً عن أن الشخص المتهم يخطر بالتهم الموجهة إليه قبل سبعة أيام على اﻷقل من بدء المحاكمة، وذلك بغية تمكينه من معرفة التهم الموجهة إليه وإتاحة الوقت الكافي ﻹعداد دفاعه والاتصال بمحاميه.
    La UNAMID continuará su presencia de 24 horas al día los siete días de la semana en los alrededores del campamento de Kalma, así como sus actividades de fomento y apoyo para mejorar la situación de la seguridad dentro del campamento, que sigue siendo inestable. UN وستواصل العملية حضورها على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع في محيط مخيم كالمة، وكذلك أنشطة الدعوة والدعم التي تضطلع بها في المخيم لمنع انفلات الحالة الأمنية داخل المخيم الذي لا يزال غير مستقر.
    Algunas causas requirieron mucho menos tiempo, como el juicio de Munyakazi, en el que la Fiscalía finalizó sus argumentos después de siete días de juicio. UN واستغرق بعض القضايا وقتا أقل بشكل ملحوظ، مثل محاكمة مونياكازي التي أكملت فيها هيئة الادعاء مرافعتها بعد سبعة أيام من المحاكمة.
    En promedio, cada funcionario se benefició de siete días de capacitación, lo cual representa una proporción superior al objetivo de cinco días fijado por las Naciones Unidas. UN واستفاد كل موظف، في المتوسط، من سبعة أيام من التدريب، وهو معدل يتجاوز هدف الأمم المتحدة المتمثل في توفير خمسة أيام من التدريب.
    ¿En una ciudad que colapsa en un embotellamiento por una ligera llovizna, menos aún en siete días de diluvio? Open Subtitles في المدينة التي تنهار إلى طريق مسدود أكثر من رذاذ مطر خفيف، ناهيك عن سبعة أيام من هطول الامطار ؟
    Antes de siete días de la lectura o aceptación definitiva del proyecto de ley por el Saeima, un tercio de los miembros del Saeima puede solicitar al Presidente de Letonia que suspenda la vigencia de la ley por un período de dos meses. UN وخلال سبعة أيام من القراءة والقبول النهائي لمشروع القانون في البرلمان، يجوز لثلث أعضاء البرلمان أن يطلبوا من رئيس لاتفيا تعليق القانون لمدة شهرين.
    Pero tras siete días de bombardeos, la artillería británica no había ni acallado a la alemana ni destruido sus defensas. Open Subtitles ولكن وبعد مرور سبعة أيام من القصف... لم تكن المدفعية البريطانية قد اسكتت المدافع الألمانية ولا دمرت دفاعاتهم
    Me esperan siete días de sexo. Open Subtitles أمامي سبعة أيام من الجنس
    Se ha previsto pagar a 1.741 soldados licencia de descanso a razón de 10,50 dólares por día por un período de hasta siete días de licencia de descanso durante un período de seis meses de servicios. UN ٧ - رصد اعتماد لدفع مبالغ إلى ٧٤١ ١ فردا من أفراد القوات من أجل قضاء إجازة ترويحية بمعدل ١٠,٥٠ دولارات يوميا لمدة تصل إلى سبعة أيام من اﻹجازة الترويحية تؤخذ خلال فترة خدمة مدتها ستة أشهر.
    6. La información solicitada en el párrafo 37 del Plan se presentará dentro de los siete días de la presentación del caso y se utilizará, según corresponda, el formulario contenido en la sección III del anexo sobre medidas de fomento de la confianza del documento BWC/CONF.III/23/II. UN ٦ - وتقدم المعلومات بموجب الفقرة ٣٧ من الخطة في غضون سبعة أيام من حدوث ذلك ويستخدم، حسب الاقتضاء، النموذج الموحد الوارد في الجزء الثالث من المرفق بشأن تدابير بناء الثقة في الوثيقة BWC/CONF.III/23/II.
    El funcionario fue declarado culpable y sentenciado por un tribunal local a siete días de detención administrativa. UN وأدانت محكمة محلية الموظف وحكمت باحتجازه إدارياً لمدة سبعة أيام.
    Ese mismo día fue llevado ante el Tribunal de Distrito de Svyatoshinskiy, que lo condenó a siete días de detención. UN وفي اليوم نفسه، اقتيد إلى محكمة منطقة سفياتوشينسكي التي حكمت عليه بالسجن لمدة سبعة أيام.
    Ese mismo día fue llevado ante el Tribunal de Distrito de Svyatoshinskiy, que lo condenó a siete días de detención. UN وفي اليوم نفسه، اقتيد إلى محكمة منطقة سفياتوشينسكي التي حكمت عليه بالسجن لمدة سبعة أيام.
    El autor de la queja reitera que tras siete días de detención por la falta administrativa, antes de que pudiera abandonar los locales del Departamento de Policía de Solomyanskiy, fue nuevamente detenido durante 72 horas como sospechoso en el asesinato de su padre. UN ويؤكد صاحب الشكوى من جديد أنه بعد مرور سبعة أيام على احتجازه بسبب المخالفة الإدارية، وقبل أن يغادر مبنى إدارة شرطة سولوميانسكي، احتُجز مرة أخرى لمدة 72 ساعة بتهمة قتل والده.
    Horas de funcionamiento: Abierto los siete días de la semana, de 9.00 a 17.00 horas de marzo a diciembre UN أوقات العمل: مفتوح طيلة أيام الأسبوع من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/17 من آذار/مارس إلى كانون الأول/ديسمبر.
    Se puede recibir tratamiento médico 24 horas al día, los siete días de la semana, con acceso inmediato a médicos y enfermeros titulados. UN ويتاح العلاج الطبي على مدار اليوم، طوال أيام الأسبوع، مع سهولة الحصول على خدمات الأطباء والممرضات المسجلات.
    438. El Comité expresa preocupación por el hecho de que el período de siete días de detención sin cargos en virtud de la Ley sobre tráfico de drogas plantea problemas de compatibilidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 9 del Pacto. UN 438- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن فترة السبعة أيام من احتجاز شخص ما دون توجيه أي تهمة إليه هي الفترة التي يجيزها قانون الاتجار بالمخدرات وتثير مسائل تتعلق بالمواءمة مع الفقرة 1 من المادة 9.
    En la UNMIT, una inspección in situ realizada el 3 de agosto de 2010 reveló la falta de existencias de comidas preparadas en el almacén del proveedor, pese a que este tenía la obligación de mantener en sus almacenes una reserva para siete días de comidas preparadas y agua embotellada para las unidades de policía constituidas. UN 282 - ويشير تفتيش الموقع الذي أجري في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، في 3 آب/أغسطس 2010، إلى عدم توافر مخزون من الوجبات الجاهزة في مستودع المقاول، على الرغم من ضرورة الاحتفاظ بمخزون يكفي لسبعة أيام عمل من مخزون تلك الوجبات الجاهزة والمياه المعبأة في مستودعات المقاول المكلف بتوريد حصص الإعاشة لوحدات الشرطة المشكلة.
    Es un período de siete días de recuerdo después del funeral. Open Subtitles إنه ذكرى تأبين مدته سبع أيام بعد العزاء.
    Con arreglo al artículo 4 de la Ley de reuniones públicas, se debe comunicar por escrito al Director de Policía la intención de celebrar una reunión o procesión por lo menos con siete días de antelación. UN ١-٢ وبناء على القسم ٤ من قانون الاجتماعات العامة لا بد من إرسال إخطار مكتوب إلى مفوض الشرطة قبل ما لا يقل عن ٧ أيام من يوم الاجتماع أو الموكب، ويجوز لمفوض الشرطة:
    Abierta de 9.00 a 17.00 horas los siete días de la semana entre marzo y diciembre. UN يفتح من الساعة 00/9 حتى الساعة 00/17 في جميع أيام الأسبوع من آذار/مارس إلى كانون الأول/ ديسمبر.
    Con respecto a la autorización de reuniones públicas, explica que la policía no exige necesariamente una notificación con siete días de anticipación. UN وبصدد مسألة السماح لﻷفراد بالاشتراك في تجمعات عامة، قال إن الشرطة لا تتطلب بالضرورة تقديم إخطار مدته سبعة أيام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus