Lo que es más importante, Myanmar está avanzando en la aplicación de su guía de siete etapas para la transición a la democracia. | UN | والأهم من ذلك أن الحكومة تحرز تقدماً في مجال خارطة الطريق المؤلفة من سبع خطوات التي وضعتها للانتقال إلى الديمقراطية. |
El deseo común de asegurar el éxito de la hoja de ruta en siete etapas era evidente. | UN | وقد ظهرت جليا الرغبة المشتركة في كفالة نجاح خريطة الطريق التي تتكون من سبع خطوات. |
No obstante, el Gobierno mantiene su firme determinación de aplicar su programa de siete etapas. | UN | إلا أن الحكومة مصممة على تنفيذ خريطة الطريق المكونة من سبع خطوات. |
Las siete etapas del enfoque del proyecto son: | UN | وتتمثل الخطوات السبع لنهج المشروع فيما يلي: |
Tampoco es un secreto el hecho de que los elementos destructivos, tanto dentro como fuera del país, se oponen enérgicamente a la hoja de ruta en siete etapas. | UN | وليس خافياً على أحد أيضاً أن العناصر الهدامة داخل البلد وخارجها تعارض بشدة خريطة الطريق ذات الخطوات السبع. |
Expresó su satisfacción por la hoja de ruta de siete etapas, la celebración de elecciones en 2010 y la creación de una comisión nacional de derechos humanos y formuló recomendaciones. | UN | ورحبت بخريطة الطريق ذات المراحل السبع وبانتخابات عام 2010 وبإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. وقدمت توصيات. |
Ya se han emprendido siete etapas en el proceso de resolución de este problema. | UN | ونفذت بالفعل سبع مراحل في عملية حل هذه المشكلة. |
Lo que es más importante, el Gobierno está dedicando una atención especial a una hoja de ruta en siete etapas para la transición a la democracia. | UN | والأهم من ذلك كله، أن الحكومة أصبحت تركز على خريطة طريق من سبع خطوات للانتقال إلى الديمقراطية. |
Igualmente, hemos estado aplicando una hoja de ruta política de siete etapas para llegar a la democracia. | UN | ونعكف أيضا على تنفيذ خريطة طريق سياسية من سبع خطوات مؤدية إلى الديمقراطية. |
En 2003 se estableció una hoja de ruta de siete etapas para la transición a la democracia. | UN | وقد بدأ العمل في عام 2003 بخارطة طريق تشمل سبع خطوات للانتقال إلى الديمقراطية. |
En 2003 se puso en marcha un plan de siete etapas para la transición a la democracia. | UN | وقد بدأ العمل في عام 2003 بخريطة طريق تشمل سبع خطوات للتحول إلى الديمقراطية. |
41. El enfoque del proyecto LADA se compone de siete etapas sucesivas: | UN | 41- ويتألف نهج تقييم تردي الأراضي الجافة من سبع خطوات متتالية: |
En agosto de 2003, el Primer Ministro General Khin Nyunt dio a conocer una hoja de ruta en siete etapas para la transición a la democracia. | UN | في آب/أغسطس 2003، أعلن رئيس الوزراء الجنرال خين نيانت خريطة طريق من سبع خطوات للانتقال إلى الديمقراطية. |
Su país está avanzando hacia una transición a la democracia sin sobresaltos, y está decidido a seguir adelante con el proceso político de siete etapas. | UN | وبلده الآن في طريق التحول السلس إلى الديمقراطية وهو مصمم على السير قدماً في العملية السياسية ذات الخطوات السبع. |
Las siete etapas del enfoque del proyecto son: | UN | وتتمثل الخطوات السبع لنهج المشروع في ما يلي: |
Su delegación no cree que el proyecto de resolución contribuya a la aplicación de la hoja de ruta en siete etapas a la democracia, por lo que ha votado en contra. | UN | واختتم قائلاً إن وفده لا يعتقد أن مشروع القرار يسهم في تنفيذ خريطة الطريق ذات الخطوات السبع وصولاً إلى الديمقراطية ولهذا أدلى بصوته معارضاً مشروع القرار. |
El método en siete etapas convenido en el seminario técnico sobre el LADA se pone a prueba total o parcialmente en cada país. | UN | ويُجرى في كل بلد اختبار جزئي أو كامل لنهج الخطوات السبع المتفق عليه في حلقة العمل الفنية لمشروع تقييم تردي الأراضي الجافة. |
Es preciso señalar que las siete etapas de la hoja de ruta fueron propuestas y aplicadas por decisión del Consejo de Paz y Desarrollo del Estado y del Gobierno constituido por él. | UN | وتجدر الإشارة هنا إلى أن خارطة الطريق ذات الخطوات السبع قد وضعت ونفذت بقرار من مجلس الدولة للسلم والتنمية والحكومة التي شكلها. |
27. Camboya acogió con agrado la celebración de las elecciones, que representaban un paso hacia la democracia de conformidad con la hoja de ruta de siete etapas y el proceso de reconciliación. | UN | 27- ورحبت كمبوديا بالانتخابات، معتبرة إياها خطوة نحو الديمقراطية طبقاً لخريطة الطريق ذات المراحل السبع وعملية المصالحة. |
36. La República Bolivariana de Venezuela tomó nota de la aplicación de la hoja de ruta de siete etapas por parte de Myanmar para lograr su transición a la democracia. | UN | 36- وأشارت جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى تنفيذ ميانمار خريطة الطريق ذات المراحل السبع لتحقيق الديمقراطية. |
Ahora hay siete etapas más avanzadas en la ciencia que me creó, al punto donde ahora han tenido éxito en dar a luz a un Súper Soldado por un óvulo mutado. | Open Subtitles | الآن هم سبع مراحل متقدّم في العلم... الذي خلقني... بدقّة حيث الآن ولدوا بنجاح... |
g) El proceso dirigido a lograr la capacidad operacional plena de las Naciones Unidas en Darfur constará de siete etapas, como se describe a continuación: | UN | (ز) ستكون هناك عملية من سبع مراحل لبناء قدرة تشغيلية كاملة للأمم المتحدة في دارفور: |
El 30 de agosto de 2003, el Gobierno de Myanmar presentó una hoja de ruta en siete etapas para la transición a la democracia. | UN | 15 - قدمت حكومة ميانمار، في 30 آب/أغسطس 2003، الخطوط العريضة لخريطة الطريق ذات السبع خطوات للتحول إلى الديمقراطية. |
En esa conferencia se adoptó un plan de acción en siete etapas en el que se esbozaron objetivos claros para reducir la delincuencia, el uso indebido de drogas y el miedo. | UN | وقد اعتمدت خطة عمل تتألف من سبع نقاط تذكر بايجاز أهدافا واضحة لتقليص الجريمة وتعاطي المخدرات والخوف. |