Asimismo, el Comité exhorta al Estado parte a que siga cooperando con los organismos especializados y programas del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضا إلى أن تواصل تعاونها مع الوكالات المتخصصة والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Asimismo, el Comité exhorta al Estado parte a que siga cooperando con los organismos especializados y programas del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضا أن تواصل تعاونها مع الوكالات المتخصصة والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Por otra parte, instamos al Irán a que siga cooperando plena y activamente con el Director General en sus esfuerzos por resolver la cuestión. | UN | وفي الوقت نفسه، نحث إيران على مواصلة التعاون التام والفعال مع المدير العام في الجهود التي يبذلها لتسوية هذه المسألة. |
3. Invita al Gobierno de la República Popular de China a que siga cooperando con todos los relatores especiales y los grupos de trabajo; | UN | ٣ ـ تدعو حكومة جمهورية الصين الشعبية الى مواصلة التعاون مع كل المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة؛ |
Con todo, en la medida en que el Iraq siga cooperando, el sistema podría establecerse en breve. | UN | وما دام العراق يواصل التعاون ينبغي إنشاء هذا النظام في القريب العاجل. |
3. Insta a la UNPREDEP a que siga cooperando con la misión de la Organización de Seguridad y Cooperación en Europa; | UN | ٣ - يحث قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي على أن تواصل التعاون الجاري بين قوة اﻷمم المتحدة للحماية وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛ |
Francia apoya las medidas del Organismo y quiere que el Iraq siga cooperando con este órgano para asegurar la aplicación cabal, sin demora, de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | وفرنسا تؤيد أعمال الوكالة، وتأمل أن ترى العراق يواصل تعاونه مع تلك الهيئة من أجل ضمان التنفيذ الشامــل لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة دون تأخير. |
El Comité también pide al Estado parte que siga cooperando con los organismos especializados y los programas del sistema de las Naciones Unidas. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل تعاونها مع وكالات منظومة الأمم المتحدة المتخصصة وبرامجها. |
siga cooperando con las organizaciones y redes encargadas del cumplimiento; | UN | أن تواصل تعاونها مع منظمات وشبكات الإنفاذ؛ |
En cuanto a Siria, la Unión Europea ha planteado ya su posición en su declaración general, y hace hincapié en su deseo de que Siria siga cooperando plenamente con el OIEA. | UN | أما فيما يتعلق بسورية، فقد بين الاتحاد الأوروبي موقفه في بيانه العام، ويؤكد رغبته في أنه ينبغي لسورية أن تواصل تعاونها الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La Comisión tal vez desee pedir a la secretaría que siga cooperando estrechamente con el Banco Mundial y la Comisión Europea sobre los temas respectivos. | UN | وقد تود اللجنة أن تطلب إلى الأمانة أن تواصل تعاونها على نحو وثيق مع البنك الدولي والمفوضية الأوروبية بشأن المواضيع الخاصة بكل منهما. |
Solicita además a la Secretaría que siga cooperando y colaborando con la Dependencia Conjunta del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente/Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente conforme a la carta de acuerdo entre la Secretaría y la Dependencia Conjunta para el Medio Ambiente; | UN | يطلب كذلك إلى الأمانة أن تواصل تعاونها مع وحدة البيئة المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية استناداً إلى كتاب الاتفاق بين الأمانة ووحدة البيئة المشتركة؛ |
Se alienta al Estado Parte a que siga cooperando, entre otros, con el UNICEF, la OMS, el Programa Mundial de Alimentos y la sociedad civil, y a que solicite su asistencia. | UN | وتشجع الدولة الطرف على مواصلة التعاون مع جهات من بينها منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمة الصحة العالمية، وبرنامج الغذاء العالمي، والمجتمع المدني، وعلى التماس المساعدة منها. |
Se alienta al Estado Parte a que siga cooperando, entre otros, con el UNICEF, la OMS, el Programa Mundial de Alimentos y la sociedad civil, y a que solicite su asistencia. | UN | وتشجع الدولة الطرف على مواصلة التعاون مع جهات من بينها منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمة الصحة العالمية، وبرنامج الغذاء العالمي، والمجتمع المدني، وعلى التماس المساعدة منها. |
Se alienta al Estado Parte a que solicite asistencia, en particular, del UNICEF y la OMS, y a que siga cooperando con esos organismos. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التعاون والتماس المساعدة من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، ضمن عدة مؤسسات أخرى. |
Se hace un llamamiento a la comunidad internacional para que siga cooperando y consolidando los progresos realizados, invirtiendo en el desarrollo de las comunidades rurales afectadas, que figuran entre las más necesitadas del mundo. | UN | فإن المجتمع الدولي مُطالَب بأن يواصل التعاون وأن يوطّد التقدّم المحرز، وذلك بالمبادرة إلى الاستثمار في تنمية المجتمعات المحلية الريفية المتضرّرة، والتي هي في عِداد أفقر المجتمعات المحلية في العالم. |
5. Pide al Secretario General que siga cooperando con el Comité Olímpico Internacional en las actividades conjuntas encaminadas a promover la paz, la igualdad entre las naciones y el desarrollo armonioso de la humanidad; | UN | ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل التعاون مع اللجنة اﻷوليمبية الدولية في مساع مشتركة من أجل تعزيز السلم والمساواة فيما بين اﻷمم والرقي المتسق للبشرية؛ |
3. Insta a la UNPREDEP a que siga cooperando con la misión de la Organización de Seguridad y Cooperación en Europa; | UN | ٣ - يحث قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي على أن تواصل التعاون الجاري بين قوة اﻷمم المتحدة للحماية وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛ |
El Consejo de Seguridad acoge con satisfacción la disposición del Presidente Kumba Yala a ser anfitrión de negociaciones sobre la cuestión de Casamance y le insta a que siga cooperando de manera constructiva con el Gobierno del Senegal a fin de contribuir a la solución de esa cuestión. | UN | " ويرحب مجلس الأمن باستعداد الرئيس كومبا يالا استضافة المفاوضات بشأن مسألة مقاطعة كازامانس ويناشده أن يواصل تعاونه البنَّاء مع حكومة السنغال من أجل الإسهام في إيجاد حل لهذه المسألة. |
El Relator Especial desearía alentar al Gobierno a que siga cooperando plenamente con él y con los demás mecanismos temáticos de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ويود المقرر الخاص أن يشجع الحكومة على الاستمرار في التعاون تعاوناً تاماً معه ومع الآليات الموضوعية الأخرى للجنة حقوق الإنسان. |
Pido al Gobierno de Malí que preste debida atención a la necesidad de llevar ante la justicia a los autores de delitos violentos y a que siga cooperando con la Corte Penal Internacional, de conformidad con las obligaciones que incumben a Malí en virtud del Estatuto de Roma. | UN | وإنني أدعو حكومة مالي إلى إيلاء الاهتمام الواجب لضرورة تقديم مرتكبي جرائم العنف إلى العدالة ومواصلة التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية، وفقا لالتزامات مالي بموجب نظام روما الأساسي. |
Le recomienda que siga cooperando con el UNICEF al respecto. | UN | وتوصي الدولة الطرف بمواصلة التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة في هذا الصدد. |
A este respecto, se invita a la secretaría de la Convención de Lucha contra la Desertificación a que siga cooperando con la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y los Recursos Naturales. | UN | وبهذا الخصوص فإن أمانة الاتفاقية مدعوة إلى مواصلة تعاونها مع الاتحاد الدولي لصون الطبيعة والموارد الطبيعية. |
La Asamblea pide también al Comité que siga cooperando con las organizaciones no gubernamentales y que tome todas las medidas necesarias para ampliar la participación de dichas organizaciones en su labor. | UN | وتطلب الجمعية الى اللجنة أيضا أن تواصل توسيع نطاق تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وأن تتخذ الخطوات اللازمة لاشراك مزيد من المنظمات غير الحكومية في أعمالها. |
Al respecto, recomienda que el Estado Parte siga cooperando con el ACNUR. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |
12. Encargar a la Secretaría General que continúe haciendo lo posible por recolectar donaciones populares árabes en apoyo a la resistencia del pueblo palestino y que siga cooperando con las organizaciones internacionales competentes en lo relativo a proporcionar apoyo al proceso de desarrollo y reconstrucción en los territorios palestinos. | UN | 12 - تكليف الأمانة العامة لمواصلة جهودها في جمع التبرعات الشعبية العربية دعما لصمود الشعب الفلسطيني، والاستمرار في تعاونها مع المنظمات الدولية المعنية بتوفير الدعم لعملية التنمية وإعادة الإعمار في الأراضي الفلسطينية. |