"significado de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معنى
        
    • المعنى
        
    • يعنيه
        
    • ما تعنيه
        
    • مغزى العمل
        
    Ese es el significado de la solidaridad indispensable que se impone entre hermanos y entre hermanas, todos creados a imagen y semejanza de Dios. UN وهذا هو معنى التضامن الذي لا غنى عنه فيما بين اﻷشقاء والشقيقات، الذين خلقوا جميعا في صورة الله وعلى شاكلته.
    A su juicio, la observación general no debe referirse al significado de la democracia, limitándose en vez de ello al procedimiento. UN وهو يرى أن التعليق العام لا ينبغي أن يخوض في معنى الديمقراطية، بل ينبغي أن يقتصر على اﻹجراءات.
    ...aquí en las calles para hablar con el público acerca del significado de la vida. Open Subtitles هنا في الشارع سوف نتحدث مع جون وجان كيو بابلك عن معنى الحياة
    Si descubro el significado de la Navidad, todo volverá a la normalidad. Open Subtitles اذا وجدت المعنى الحقيقي للكريسماس كل شئ سيعود لوضعه الطبيعي
    Hijos, tal vez sea el momento de explicar el verdadero significado de la Navidad. Open Subtitles يا أطفال، ربما هو الوقت الذي أشرح لكم المعنى الحقيقي لعيد الميلاد.
    Lo que con él se persigue es determinar el significado de la no discriminación, al tiempo que se expresa un principio ampliamente aceptado en términos suficientemente objetivos. UN فالهدف من النص هو تحديد ما ينبغي أن يعنيه عدم التمييز كما أنه يعبر على نحو منصف جدا عن مبدأ يحظى بقبول واسع النطاق.
    Esta situación es más que una tragedia, es un gran desastre en todo el significado de la palabra. Es un desastre sin precedentes en los anales de la historia de la humanidad. UN حقيقة، إنها ليست مأساة، لكنها كارثة بكل ما تعنيه هذه الكلمة من معنى، كارثة لم يسبق لها مثيل في التاريخ الإنساني.
    Con la participación de organizaciones no gubernamentales locales se impartieron cursos prácticos sobre el significado de la democracia y los derechos y las responsabilidades de los votantes. UN فقد تمﱠ تنظيم ندوات بمشاركة منظمات غير حكومية محلية حول معنى الديمقراطية وحقوق الناخبين ومسؤلياتهم.
    Millones de personas hallan el significado de la Organización en la labor de las Naciones Unidas en el terreno; no debemos fallar a nuestros organismos. UN فالعمل الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في الميدان يعطي للمنظمة معنى لدى ملايين الناس. ويجب ألا نفت في عضد وكالاتنا.
    Quizás haya llegado la hora de que Israel comprenda el significado de la unanimidad internacional frente a sus políticas ilegales en los territorios ocupados. UN وربما آن اﻷوان أن تفهم إسرائيل معنى اﻹجماع الدولي ضد سياساتها غير الشرعية فــي اﻷرض المحتلة.
    En las escuelas elementales se enseña a los niños el significado de la condición de niña o niño y su función respectiva en la familia. UN وفي المدارس الابتدائية يجري تعليم اﻷطفال معنى أن يكون كل منهما فتاة أو صبيا له دور في اﻷسرة.
    Distorsionar de este modo el significado de la palabra " genocidio " es impropio de un representante ante las Naciones Unidas. UN إن الانتقاص من معنى اﻹبادة الجماعية على هذا النحو لا يليق بممثل لدى اﻷمم المتحدة.
    No debemos permitir que los problemas que encaramos hoy definan el significado de la mundialización. UN وينبغي ألا ندع المشاكل التي نواجهها اليوم تحدد لنا معنى العولمة.
    Artículo 37. significado de la expresión " representantes presentes y votantes " UN المادة ٣٧ - معنى عبارة " الممثلين الحاضرين المصوتين "
    Es preciso realizar una labor más profunda para aclarar el significado de la corrupción y lo que constituye prácticas corruptas y para obtener mayor convergencia internacional de opiniones en estas esferas. UN وثمة حاجة إلى الاضطلاع بمزيد من العمل بشأن توضيح معنى الفساد ومضمون الممارسات الفاسدة، إلى جانب تحقيق مزيد من التقارب في اﻵراء الدولية في هذه المجالات.
    El significado de la regla del consenso era enteramente claro en aquel entonces. UN وفي ذلك الوقت كان معنى قاعدة توافق الآراء واضحاً تماماً.
    El Grupo considera que esta definición refleja con exactitud el significado de la expresión. UN ويستنتج الفريق أن هذا التعريف ينقل بدقة معنى العبارة المذكورة.
    Creemos que sus palabras llevan en sí el profundo significado de la unidad orgánica que rige el desarrollo mutuo del deporte y la paz: UN فنحن نرى أن كلماته تنقل المعنى الدقيق للوحدة العضوية التي يقوم عليها اﻹنماء المشترك للرياضة والسلام:
    Hoy se reconoce de forma universal que el pleno significado de la soberanía nacional sólo puede lograrse si el ciudadano individual es libre para ejercer su verdadera conciencia. UN وأصبح من المسلﱠم به عالميا اﻵن أنه لا يمكن تحقيق المعنى الكامل للسيادة الوطنية ما لم يكن المواطن الفرد حــرا فــي ممارســة ضميره الصادق.
    Hemos aprendido el verdadero significado de la democracia: una asociación amistosa entre el pueblo y el Gobierno. UN لقد تعلمنا المعنى الحقيقي للديمقراطية ألا وهو: مشاركة ودية بين الشعب والحكومة.
    Lo más importante es estar de acuerdo sobre el significado de la propuesta del Presidente. UN وأهم مسألة هي الاتفاق على ما يعنيه اقتراح الرئيس.
    No obstante, desea saber el significado de la palabra " regularan " , en el contexto del proyecto de artículo 85. UN وأضاف أنه يود أن يعرف مع هذا ما تعنيه كلمة " المنظمة " في سياق مشروع المادة 85.
    Comenzando con el equipo de dirección superior del Secretario General se pidió a cada estrato directivo sucesivo que moderara una conversación guiada con los funcionarios sobre el significado de la función pública internacional. UN وبدءًا بفريق القيادة العليا التابع للأمين العام، طُلب إلى كل طبقة من طبقات الإدارة المتتالية قيادة من يلون مباشرة من الموظفين في مناقشة موجهة بشأن مغزى العمل كموظف مدني دولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus