Los términos utilizados en la Convención tendrán igual significado en el presente reglamento. | UN | ١ - للمصطلحات المستخدمة في الاتفاقية نفس المعنى في هذا النظام. |
Pero ¿estas expresiones tienen el mismo aspecto y comunican el mismo significado en todo el mundo, cualquiera sea la cultura? | TED | لكن هل تبدو هذه التعبيرات متشابهة وتوصل نفس المعنى في العالم كله، بغض النظر عن الثقافة؟ |
Déjame sugerirte que encuentres el significado en seguir órdenes. | Open Subtitles | ستجد المعنى في إتباع الأوامر، إذا سمحت ليّ بالإقتراح. |
La presunción del artículo 4 no tiene significado en este caso. | UN | فليس للافتراض الوارد في المادة ٤ أي معنى في هذه الحالة. |
A menos que esos derechos adquieran significado en esos lugares, tendrán poco significado en otros lugares. | UN | ما لم يكن لتلك الحقوق معنى هناك، فليس لها معنى في أي مكان. |
No obstante, aunque el Grupo de Trabajo había recurrido con mucha frecuencia a la expresión “incorporación por remisión”, para aludir concisamente a una compleja serie de situaciones jurídicas y de hecho, era posible que el término no tuviera el mismo significado en todos los Estados que lo adoptasen. | UN | غير أنه على الرغم من أن عبارة " اﻹدراج باﻹشارة " قد استخدمها الفريق العامل باستمرار باعتبارها طريقة مقتضبة لﻹشارة الى طائفة متشعبة من الحالات القانونية أو الفعلية، فإنها قد لا تفيد نفس المعنى لدى جميع الدول الشارعة. |
A menos que se indique lo contrario, las palabras y las frases definidas en el Reglamento tienen el mismo significado en estas recomendaciones. | UN | 2 - وترد الكلمات والعبارات المعرفة في النظام بنفس المعنى في هذه التوصيات التوجيهية، ما لم يذكر خلاف ذلك. |
A menos que se indique lo contrario, las palabras y las frases definidas en el Reglamento tienen el mismo significado en estas recomendaciones. | UN | 2 - وترد الكلمات والعبارات المعرفة في النظام بنفس المعنى في هذه التوصيات التوجيهية، ما لم يذكر خلاف ذلك. |
Los términos utilizados en la Convención y en el reglamento sobre nódulos polimetálicos en la Zona tendrán el mismo significado en el presente documento. | UN | وتحمل المصطلحات المستخدمة في الاتفاقية وفي نظام العقيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة نفس المعنى في هذه الوثيقة. |
Los términos utilizados en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y en el reglamento sobre prospección y exploración de nódulos polimetálicos en la Zona tendrán el mismo significado en el presente documento. | UN | وتحمل المصطلحات المستخدمة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وفي نظام التنقيب عن العقيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة نفس المعنى في هذه الوثيقة. |
Tuve que rediseñar mi vida alrededor de este hecho, y les puedo decir que ha sido una liberación comprender que siempre se puede encontrar un golpe de belleza o significado en lo que la vida te ha dejado, como esa bola de nieve que dura un momento perfecto, mientras se va derritiendo. | TED | لقد أعدت التخطيط لحياتي حول هذه الحقيقة و أخبركم أنه كان عتق لي أن تعي بأنك تستطيع أن تجد صدمة الجمال أو المعنى في الحياة التي تركت ككرة الثلج تلك التى دامت للحظة مثالية إلى أن ذابت |
Luego están los que no tienen ningún interés en los extraterrestres y buscan significado en otros seres humanos. | Open Subtitles | [صوت تشانج] ثمّ هناك أولئك التي العناية ليست حول المخلوقات العليا، بحث عن المعنى في البشر الآخر. |
El término " operación de las Naciones Unidas " se define en la Convención y debe entenderse que tiene el mismo significado en el presente artículo El párrafo c) del artículo 1 de la Convención contiene la definición siguiente: | UN | وقد عُرﱢفت عبارة " عملية اﻷمم المتحدة " في الاتفاقية وينبغي فهمها باعتبار أن لها نفس المعنى في هذه المادة)٩٤١(. |
Los términos " producto de actividades ilícitas " y " actividad ilícita " tienen el mismo significado en la Ley del Centro de Inteligencia Financiera que en la Ley de Prevención de la Delincuencia Organizada. | UN | ولمفهومي " عائدات الأنشطة غير المشروعة " و " الأنشطة غير المشروعة " نفس المعنى في القانون المتعلق بمركز المخابرات المالية وفي قانون منع الجريمة المنظمة. |
La inclusión de la frase inglesa " prior immunities and indemnities " fue un intento de emplear la terminología utilizada habitualmente en esos casos, aunque el término " indemnities " debería suprimirse de los textos español y francés, puesto que la palabra " inmunidad " tendría por sí sola el mismo significado en esas versiones. | UN | وأضاف أن إدراج عبارة " الحصانات والتعويضات السابقة " هي محاولة لاستخدام المصطلح الذي يُستخدم " عادة " في مثل هذه الحالات، مع أنه ينبغي أن تُحذف من النصين الإسباني والفرنسي كلمة " التعويضات " ، لأن كلمة " حصانة " وحدها تُعطي نفس المعنى في النصين. |
Tras la adopción de la decisión, en una declaración conjunta, varias delegaciones señalaron que, en la decisión 2013/5, la opción más adecuada habría sido mantener el lenguaje empleado por la evaluación independiente y no sustituirlo por otro lenguaje acordado que no tenía el mismo significado en ese contexto. | UN | وعقب اتخاذ المقرر، أشار عدة وفود في بيان مشترك، إلى أن الاختيار الأنسب في المقرر 2013/5 كان يتمثل في الإبقاء على الصيغة المستخدمة في التقييم المستقل وعدم استبدال الصيغة المتفق عليها حيث لم تتم المحافظة على نفس المعنى في ذلك السياق. |
El educador busca conexiones entre los temas que plantea en el aula y la realidad inmediata de los estudiantes para que cada descubrimiento tenga un significado en la vida de los alumnos. | UN | ويسعى المربي إلى إرساء روابط بين مواضيع فصول الدراسة والواقع الفوري للطلاب، بحيث يكون لكل اكتشاف معنى في حياة الطلاب. |
Mis clientes son adultos inteligentes de todos los caminos de la vida, edades, y ellos hallan significado en todas las historias que los rodean. | Open Subtitles | كل الأعمار ويجدوا معنى في كل القصص التي تحيط بهم |
Te mereces una paz acorde a tus extraordinarios e incansables esfuerzos para hallar un significado en esta vida. | Open Subtitles | تستحقين سلام يليق بجهودكِ الإستثنائية وأنتِ تبحثين عن معنى في هذهِ الحياة |
No obstante, aunque el Grupo de Trabajo había recurrido con mucha frecuencia a la expresión “incorporación por remisión”, para aludir concisamente a una compleja serie de situaciones jurídicas y de hecho, era posible que el término no tuviera el mismo significado en todos los Estados que lo adoptasen. | UN | غير أنه على الرغم من أن عبارة " اﻹدراج باﻹشارة " قد استخدمها الفريق العامل باستمرار باعتبارها طريقة مقتضبة لﻹشارة الى طائفة متشعبة من الحالات القانونية أو الفعلية، فإنها قد لا تفيد نفس المعنى لدى جميع الدول الشارعة. |