"significados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعاني
        
    • معاني
        
    • معان
        
    • معانٍ
        
    • معنيان
        
    • المدلولات
        
    • معانيها
        
    • مدلولات
        
    • معانى
        
    • والمعاني
        
    • ومعاني
        
    En esta Sala, los mismos actores no comprenden las mismas palabras porque les atribuyen significados completamente distintos a los de unos momentos antes. UN ففي تلك القاعة لا يفهم الممثلون نفس الكلمات لأنهم يسندون إليها معانٍ مختلفة تماماً عما كانت عليه المعاني قبل لحظات.
    Esos son significados que son adquiridos como parte de sus experiencias compartidas con otros. TED هذه هي المعاني التي يتم اكتسابها كجزء من خبراتهم المتبادلة مع الآخرين.
    Estos diferentes significados causan confusión entre los especialistas, pero probablemente tienen poca influencia en la actitud del público. UN وهذه المعاني المختلفة تسبب خلطا لدى الاختصاصيين؛ ولكن تأثيرها في موقف عامة الجمهور ضئيل على اﻷرجح.
    Además, hemos aprendido mucho sobre flexibilidad y hemos descubierto nuevos significados de esa palabra. UN وقد تعلمنا الكثير أيضا فيما يتعلق بالمرونة، واكتشفنا معاني جديدة لهذه الكلمة.
    La racionalidad tiene numerosos significados, algunos más ricos que otros. UN فللعقلانية معان كثيرة، بعضها أثرى من بعضها الآخر.
    Para los fines de estas directrices, las dos expresiones tendrán los significados siguientes: UN وﻷغراض هذه المبادئ التوجيهية، يكون للتعبيرين المعاني التالية:
    La traducción supone una transferencia de significados de un idioma a otro. UN فالترجمة تعني نقل المعاني من لغة الى أخرى.
    Todos estos significados entran en juego en el caso de evaluaciones de la labor de los organismos más que en las evaluaciones de todo el sistema. UN وجميع هذه المعاني هي أكثر ما تكون أهمية بالنسبة لأعمال التقييم التي تتعلق بوكالة معينة وليس بالتقييمات التي تتم على نطاق المنظومة.
    En esta declaración de principios y a menos que el contexto permita o exija algo distinto, se atribuirán los siguientes significados a los términos utilizados: UN تكون للتعابير المستخدمة في بيان المبادئ هذا المعاني التالية، ما لم يسمح السياق بخلاف ذلك أو يقتضي خلاف ذلك:
    En esta declaración de principios y a menos que el contexto permita o exija algo distinto, se atribuirán los siguientes significados a los términos utilizados: UN تكون للتعابير المستخدمة في بيان المبادئ هذا المعاني التالية، ما لم يسمح السياق بخلاف ذلك أو يقتضي خلاف ذلك:
    La delegación de Eslovaquia está de acuerdo con los significados que se da en el comentario a las frases " elemento esencial " y " razón de ser " del tratado. UN وأعلن أن وفده يمكن أن يوافق على المعاني الواردة في التعليق على مصطلحي ``عنصر أساسي ' ' و``وجود ' ' المعاهدة.
    Sin embargo, parece estar más bien claro que la palabra “reforma” tiene significados diferentes para los distintos oradores. UN ولكن يبدو جليا أن لكلمة اﻹصلاح معاني مختلفة بالنسبة لمختلف المتكلمين.
    Sin embargo, el concepto de " globalización " adquiere diversos significados según el lugar que cada país ocupa en el mundo. UN ومع ذلك فإن مفهوم " العولمة " يكتسب معاني مختلفة حسب المكان الذي يحتله كل بلد في العالم.
    La misma palabra, empleada en diversos lugares, adquiere significados radicalmente diferentes. UN وهذه اللفظة نفسها المتداولة في أماكن شتى تكتسب معاني متباينة بشكل جذري.
    El texto de Beijing es claro e inequívoco y no creemos que contenga palabras o expresiones con significados ocultos. UN فنص بيجين واضح لا لبس فيه ونحن لا نتفق على أن بعض الكلمات أو الجمل الواردة فيه تنطوي على معان خفية.
    Incluso dentro de un mismo departamento, esos términos pueden tener significados diferentes. UN وحتى داخل إدارة بعينها، لهذين المصطلحين معان مختلفة.
    Este término tiene significados diferentes en las finanzas y la economía. UN للاستثمار معان متباينة في المجالين المالي والاقتصادي.
    137. El término " familia " en las Islas Salomón tiene múltiples significados. UN الأسـرة 137- لمصطلح " الأسرة " في جزر سليمان عدة معانٍ.
    En consecuencia, la superposición y la duplicación tienen significados muy diferentes. UN ومن ثم، فإن للتداخل والازدواجية معنيان مختلفان جد الاختلاف.
    Las comunidades que poseen un idioma indígena proporcionan a sus miembros toda la gama de significados culturales que conlleva el uso de un idioma común. UN وبفضل الجماعات اللغوية الواحدة للسكان الأصليين يتمكن أفراد هذه الجماعات من التمتع بكامل نطاق المدلولات الثقافية المرتبطة باستعمال لغة مشتركة.
    21. La Sra. CHANET estima que no sería adecuado utilizar términos que tienen significados contradictorios en distintos regímenes jurídicos. UN 21- السيدة شانيه رأت أن استخدام عبارات معانيها متضاربة في النظم القانونية المختلفة سيكون غير حكيم.
    Se solicita aclaración respecto de si esas tres expresiones tienen significados idénticos o diferentes. UN ويلتمس إيضاح ما إذا كان لهذه العبارات نفس المدلول أم مدلولات مختلفة.
    Las palabras tienen varios significados debes explorar todas las posibilidades y después hacer tu elección. Open Subtitles ان هذه الكلمات لها معانى متعددة و عليكى ان تتحرى الاحتمالات و بعد ذلك تختارى منها
    Los significados político y jurídico de la resolución son integrados y claros. UN والمعاني السياسية والقانونية لذلك القرار واضحة وقاطعة الدلالة.
    Sin embargo, estos fenómenos, que imponen sus lógicas y dinámicas de manera universal, poseen aún lecturas y significados ambivalentes e incluso contradictorios, de acuerdo a su magnitud y a los efectos que están provocando en las distintas regiones del mundo. UN ومع ذلك ما زالت هذه الظواهر العالمية في منطقها وديناميتها تعطي دروسا ومعاني متعارضة ومتضادة، على أساس حجمها وما تحدثه من آثار في مختلف مناطق العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus