"sigue habiendo problemas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لا تزال هناك تحديات
        
    • لا تزال هناك مشاكل
        
    • التحديات لا تزال قائمة
        
    • استمرار وجود مشاكل
        
    • تظل هناك تحديات
        
    • ولا تزال هناك تحديات
        
    • ولا تزال هناك مشاكل
        
    • المشاكل لا تزال قائمة
        
    • وما زالت هناك تحديات
        
    • وﻻ تزال ثمة مشاكل
        
    • فلا تزال هناك مشاكل
        
    • فلا تزال هناك تحديات
        
    • فإن التحديات لا تزال
        
    • تحديات لا تزال قائمة
        
    • ولا تزال التحديات
        
    Observando que, aunque la situación de los derechos humanos y de la seguridad en Côte d ' Ivoire ha mejorado considerablemente, sigue habiendo problemas importantes, UN وإذ يلاحظ أيضاً أنه رغم التحسن الكبير في حالة حقوق الإنسان وحالة الأمن في كوت ديفوار، لا تزال هناك تحديات كبيرة،
    Observando que, aunque la situación de los derechos humanos y de la seguridad en Côte d ' Ivoire ha mejorado considerablemente, sigue habiendo problemas importantes, UN وإذ يلاحظ أيضاً أنه رغم التحسن الكبير في حالة حقوق الإنسان وحالة الأمن في كوت ديفوار، لا تزال هناك تحديات كبيرة،
    Aunque hay muchos tratados y normas identificables, hay cuatro esferas en las que sigue habiendo problemas importantes: UN وبالرغم من تعدد المعاهدات القائمة والمعايير القابلة للتحديد، لا تزال هناك مشاكل هامة في أربعة مجالات هي :
    Sin embargo, sigue habiendo problemas en otras esferas. UN ومع ذلك، لا تزال هناك مشاكل في مجالات أخرى.
    Si bien sigue habiendo problemas, hemos logrado algunos avances. UN ورغم أن التحديات لا تزال قائمة إلا أننا أحرزنا في الواقع تقدما.
    Ambas pueden ser eficaces aunque sigue habiendo problemas de costo y dificultades de uso. UN ويمكن أن يتسم الاثنان بالفعالية رغم استمرار وجود مشاكل تتعلق بالتكلفة وسهولة الاستعمال.
    No obstante, sigue habiendo problemas para aplicar un enfoque amplio a las actividades de desarrollo de la capacidad. UN ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات في تنفيذ نهج شامل لتنمية القدرات.
    Pese a ciertos acontecimientos favorables en esta esfera, sigue habiendo problemas. UN فعلى الرغم من بعض التطورات الإيجابية في هذا المجال، لا تزال هناك تحديات.
    No obstante, pese al considerable progreso realizado, sigue habiendo problemas importantes. UN وبالرغم من هذا التقدم الهائل، لا تزال هناك تحديات كبرى.
    Sin embargo, sigue habiendo problemas importantes para aumentar la participación de la mujer en el sector estructurado. UN ولكن لا تزال هناك تحديات كبيرة فيما يتعلق بزيادة مشاركة المرأة في القطاع النظامي.
    Ahora bien, sigue habiendo problemas de acceso a los mercados, al capital y a la tecnología, y muchos países tienen que hacer frente a la transformación institucional necesaria para una integración significativa en la economía mundial. UN بيد أنه لا تزال هناك مشاكل الوصول إلى اﻷسواق ورؤوس اﻷموال والتكنولوجيا، فيما تكافح بلدان عديدة أخرى من أجل القيام بالتحول المؤسسي اللازم للاندماج اندماجاً ذا معنى في الاقتصاد العالمي.
    sigue habiendo problemas graves de administración local, particularmente en Mostar. UN لا تزال هناك مشاكل خطيرة قائمة فيما يتعلق باﻹدارة المحلية، وخاصة في موستار.
    Aunque ha habido algunas mejoras en la situación financiera de las Naciones Unidas, sigue habiendo problemas graves, especialmente en el caso de los Tribunales Internacionales. UN ورغم بعض التحسينات التي طرأت على الحالة المالية للأمم المتحدة، فإنه لا تزال هناك مشاكل خطيرة، ولا سيما بالنسبة للمحكمتين الدوليتين.
    Ahora bien, al aproximarse la fecha de conclusión del mandato de la FPNUL, es patente que sigue habiendo problemas. UN غير أنه مع اقتراب تاريخ انتهاء ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، من الواضح أن التحديات لا تزال قائمة.
    Se han realizado esfuerzos encaminados a reducir la duración del procedimiento, pero sigue habiendo problemas. UN ورغم الجهود المبذولة لتخفيض وقت الإجراءات، فإن التحديات لا تزال قائمة.
    Aunque sigue habiendo problemas importantes en la aplicación de la Ley nacional de garantía del empleo rural, ese requisito de transparencia constituye una importante salvaguardia. UN وبرغم استمرار وجود مشاكل كبيرة في تنفيذ القانون الوطني لضمان العمل في الريف، فإن شرط الشفافية هذا يمثل ضمانة هامة.
    Aunque la UNAMI seguirá colaborando estrechamente con la Comisión Electoral, aun sigue habiendo problemas importantes para la celebración de elecciones en el Iraq. UN وفيما ستواصل البعثة تعاونها الوثيق مع المفوضية، تظل هناك تحديات كبيرة أمام تنظيم انتخابات في العراق.
    sigue habiendo problemas a la hora de unificar los sistemas de información de los hospitales, los cuales se habían creado sin que existieran todavía normas a nivel nacional aplicables a los equipos informáticos. UN ولا تزال هناك تحديات في توحيد نظم المعلومات بالمستشفيات التي طُورت في السابق دون معايير حاسوبية وطنية.
    También sigue habiendo problemas con respecto a la independencia de las entidades de supervisión interna en el desempeño de la función de investigación: UN ولا تزال هناك مشاكل أيضاً في استقلال كيانات الرقابة الداخلية في أثناء اضطلاعها بوظيفة التحقيق:
    36. Al volver a examinar la cuestión transcurridos cinco años, queda claro que sigue habiendo problemas. UN 36 - واستعراض الوضع بعد مضي خمسة أعوام يبين بوضوح أن المشاكل لا تزال قائمة.
    sigue habiendo problemas en la mayoría de esos países, y la oradora insta a los Gobiernos a que continúen promoviendo y protegiendo los derechos humanos y recomienda que la comunidad internacional continúe supervisando estrechamente la situación. UN وما زالت هناك تحديات تواجه معظم تلك البلدان وحثت الحكومات على زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان وأوصت المجتمع الدولي بأن يواصل متابعة الحالة عن كثب.
    Aunque la situación financiera ha mostrado alguna mejora, sigue habiendo problemas graves, en particular para los Tribunales Internacionales. UN 23 - رغم أن الحالـــة المالية أظهرت بعض التحسن، فلا تزال هناك مشاكل خطيرة، ولا سيما بالنسبة للمحكمتين الدوليتين.
    83. A pesar de estos avances, sigue habiendo problemas por resolver. UN 83- وعلى الرغم من هذا التقدم المحرز، فلا تزال هناك تحديات يتعين التصدي لها.
    No obstante los progresos realizados en el último año, sigue habiendo problemas serios. UN 28 - وعلى الرغم من التقدم المحرز خلال السنة الماضية، فإن ثمة تحديات لا تزال قائمة.
    sigue habiendo problemas en la aplicación del sistema de gestión y rendición de cuentas. UN 25 - ولا تزال التحديات قائمة في مجال تنفيذ نظام الإدارة والمساءلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus