"siguiente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التالي
        
    • التالية
        
    • يلي
        
    • القادمة
        
    • القادم
        
    • المقبل
        
    • أدناه
        
    • اللاحقة
        
    • التالى
        
    • كالتالي
        
    • يليه
        
    • تليها
        
    • كالآتي
        
    • الآتي
        
    • اللاحق
        
    Al día siguiente la víctima salió en libertad no sin antes pagar una multa por una supuesta falta de policía no especificada. UN وفي اليوم التالي أطلق سراح الضحية ولكن بعد أن اضطر لدفع غرامة بدعوى ارتكابه لمخالفة لم تحدد الشرطة طبيعتها.
    Al día siguiente se efectuó una enorme manifestación en el sector grecochipriota de Nicosia. UN ففي اليوم التالي قامت مظاهرة كبيرة في القطاع القبرصي اليوناني من نيقوسيا.
    También se propuso volver a redactar el párrafo de la siguiente manera: UN وكان هناك اقتراح آخر بإعادة صياغة الفقرة على النحو التالي:
    Los siguientes productos y actividades del programa debían enmendarse para que dijeran lo siguiente: UN ينبغي تعديل نواتج وأنشطة برنامج العمل التالية بحيث يصبح نصها كما يلي:
    En este contexto el equipo planteó entre otras cosas al equipo de la República Popular Democrática de Corea lo siguiente: UN وفي هذا الصدد استرعت الفرقة اهتمام فرقة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى جملة أمور منها المسائل التالية:
    Explicó los objetivos funcionales de la reestructuración, que consistían en lo siguiente: UN واسهب في تفصيل اﻷهداف الوظيفية ﻹعادة التشكيل، المكونة مما يلي:
    Explicó los objetivos funcionales de la reestructuración, que consistían en lo siguiente: UN واسهب في تفصيل اﻷهداف الوظيفية ﻹعادة التشكيل، المكونة مما يلي:
    Los saldos en efectivo utilizables a fin de un determinado mes suelen ser insuficientes para satisfacer las necesidades del mes siguiente. UN واﻷرصدة النقدية المتاحة للاستخدام في نهاية أي شهر لا تكفي في الكثير من الحالات للوفاء باحتياجات الشهر التالي.
    El Presidente propuso que la Comisión aprobara el siguiente proyecto de resolución: UN وقد اقترح الرئيس على اللجنة أن تعتمد مشروع القرار التالي:
    En conclusión, tras haber analizado de manera justa y detallada el informe provisional del Relator Especial, hacemos el siguiente resumen: UN وفي الختام وبعد التحليل العادل والمفصل المذكور أعلاه للتقرير المؤقت للمقرر الخاص، نوجز كلامنا على النحو التالي:
    Después del párrafo 10 añádase un nuevo párrafo que diga lo siguiente: UN تضاف فقرة جديدة بعد الفقرة ١٠ وتُقرأ على النحو التالي:
    5. En su sesión de apertura, la Comisión aprobó el siguiente programa: UN ٥ ـ وأقرت اللجنة في جلستها الافتتاحية جدول اﻷعمال التالي:
    En la reunión siguiente esos gobiernos informan sobre las medidas adoptadas y la Comisión sigue de cerca regularmente esa aplicación. UN وفي الاجتماع التالي تقدم هذه الحكومات تقارير عن الخطوات المتخذة، وتقوم اللجنة برصد هذا التنفيذ بصورة منتظمة.
    El Padre Surur es un hombre anciano y débil que describió su caso en una carta firmada dirigida al Relator Especial de la forma siguiente: UN والقسيس سرور هو رجل ضعيف البنية وطاعن في السن وصف حالته في رسالة موقعة موجهة إلى المقرر الخاص على النحو التالي:
    El informe del Secretario General debía haber incluido también la información siguiente: UN وكان ينبغي أيضا أن يتضمن تقرير اﻷمين العام المعلومات التالية:
    A ese respecto, el Grupo de los 77 y China desean destacar lo siguiente. UN وفي هذا الصدد، تود مجموعة اﻟ ٧٧ والصين التشديد على النقاط التالية.
    La Junta Ejecutiva eligió, por aclamación, a la siguiente Mesa para 1994: UN وانتخب المجلس التنفيذي، بالتزكية، أعضاء المكتب التالية أسماؤهم لعام ١٩٩٤:
    Acuerdo Por el presente, el Presidente Izetbegovic, el Dr. Silajdzic, el Sr. Boban y el Primer Ministro Akmadzic convienen en lo siguiente: UN اتفق الرئيس عزت بيكوفتش والدكتور سيلاجوتش والسيد بوبان ورئيس الوزراء، السيد اكمادزتش، بموجب هذا الاتفاق، على ما يلي :
    Han acordado, como parte del continuo desenvolvimiento de las relaciones mutuas, lo siguiente: UN قد اتفقا، كجزء من مواصلة تنمية العلاقات المتبادلة، على ما يلي:
    En la actualidad, hay 14 Estados Miembros en mora, según lo estipulado en el Artículo 19 de la Carta, cuyo texto es el siguiente: UN هناك حاليـا ١٤ دولة من الدول اﻷعضاء متأخــرة عن السداد وفقا للمادة ١٩ من الميثاق التي تنص على ما يلي:
    La financiación adicional necesaria para la fase siguiente asciende a 750.000 dólares. UN ويقدَّر التمويل الإضافي اللازم للمرحلة القادمة بمبلغ 000 750 دولار.
    También acordaron que su siguiente reunión tendría lugar en Luanda, en fecha no especificada. UN واتفقا أيضا على عقد اجتماعهما القادم في لواندا في موعد لم يتحدد.
    La representante lamentó no disponer de esa información pero dijo que confiaba en que en el siguiente informe periódico se incluyeran algunas estadísticas. UN وتأسفت الممثلة لعدم توفر هذه المعلومات، ولكنها أعربت عن أملها في أن يتسنى ادراج بعض الاحصاءات في التقرير الدوري المقبل.
    Los gastos de envío a los respectivos países se detallan en el cuadro siguiente. UN ويعرض الجدول أدناه تفصيلا لتكاليف الشحن من منطقة البعثة إلى البلد اﻷصلي.
    Indíquense las transferencias separadamente, incluidos los fondos de reserva para la ejecución de programas aprobados en el bienio siguiente. UN يجب بيان فرادى التحويلات، بما في ذلك تخصيص اﻷموال لتنفيذ البرامج المعتمدة في فترة السنتين اللاحقة.
    Al día siguiente, el hijo del granjero monta uno de los caballos salvajes, se cae y se rompe la pierna. TED في اليوم التالى امتطى ابن المزارع أحد الأحصنة البرية. ثم سقط من على صهوة الجواد وكُسرت ساقه.
    Si no hay objeciones, el texto de la decisión dirá lo siguiente: UN وما لم يكن هناك أي اعتراض، فسيكون نص المقرر كالتالي:
    Después de cada votación sobre una propuesta, la Conferencia de las Partes podrá decidir votar o no sobre la propuesta siguiente. UN ويجوز لمؤتمر اﻷطراف، بعد كل تصويت على مقترح، أن يقرر ما إذا كان سيصوت على المقترح الذي يليه.
    Sería útil modificar esa opción estableciendo un mecanismo que decidiese sobre la conveniencia de pasar de un período al siguiente. UN فمن المجدي أن يعدل هذا الخيار، بإنشـــاء آلية تحدد موعد الانتقال من فترة إلى الفترة التي تليها.
    A continuación del sexto párrafo del preámbulo, insértese el nuevo párrafo siguiente: UN تضاف بعد الفقرة السادسة من الديباجة فقرة جديدة نصها كالآتي:
    No he pedido la palabra para hablar de desarme nuclear pero deseo señalar la siguiente cuestión a la atención de los representantes. UN إنني لم أطلب الكلمة لأتكلم في موضوع نزع السلاح النووي، إلا أنني أود أن استرعي انتباه الممثلين إلى الآتي.
    La prevención de la violencia en una generación reduce su probabilidad en la siguiente. UN فمنع العنف في جيل معين يحد من احتمال وقوعه في الجيل اللاحق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus