Lo siguiente que ustedes necesitan entender como un principio es que cuando se hace un cambio, se necesita hacer con extraordinario cuidado. | TED | الشيء التالي الذي عليك استيعابه كمبدأ هو متى تقوم بإدخال تغيير، أنت بحاجة لتقوم به بشكل غير عادي بعناية. |
Lo siguiente que tienes que hacer es doblar en la carretera 165 hacia el sur. | Open Subtitles | حسناً ، الشيء التالي الذي يجب أن تفعليه هو القفز إلى 165 جنوباً |
Si lo siguiente que sale de tu boca no es el código, cubriré esta habitación con tu sangre. | Open Subtitles | إذا كان الشيء التالي الذي سيخرج من فاهكَ ليس الرمز، فسوف أغرق هذه الغرفة بدمّكَ |
Lo siguiente que sé, el avión aterrizó, y nos está llevando fuera de la rueda. | Open Subtitles | والشئ التالي الذي اعرفهُ هوَ أن الطائرة هبطت وهوَ يخرجنا من المكان بسهولة |
Y lo siguiente que sabe Ernie es que le hará ir al campamento de ajedrez. | Open Subtitles | والشيء التالي الذي يعرفه أرني أنها سوف تسمح له بالذهاب إلى معسكر الشطرنج |
Lo siguiente que harán, es ponerle sus alas retráctiles y brazos de cohete. | Open Subtitles | الشيئ التالي الذي تعلميه, سيعطوها أجنحته القابلة للطى, و ذراعاه الصاروخيان |
Lo siguiente que sé es que estoy bebiendo Perrier con un montón de gente rica. | Open Subtitles | الشيء التالي الذي اعرفه بأنني كنت أحتسي البيريه مع مجموعة من الرجال الأغنياء |
Mi delegación, por consiguiente, propone reemplazar la redacción de esa declaración, por el texto siguiente, que a nuestro juicio refleja más acertadamente la situación: | UN | وبالتالي يقترح وفد بلدي الاستعاضة عن الجملة الثانية من الفقرة ٥ بالنص التالي الذي نعتقد أنه يعبر عن الوضع بصورة أدق: |
Las medidas adoptadas durante 1994 se describen en el capítulo siguiente, que contiene un resumen de los casos que se han planteado y de las respuestas recibidas de los gobiernos a los que se comunicaron. | UN | كذلك يرد وصف لﻹجراءات المتخذة خلال عام ٤٩٩١ في الفصل التالي الذي يحتوي على موجز للحالات وكذلك، حيث ينطبق ذلك، على الردود الواردة من الحكومات التي اُحيلت إليها تلك الحالات. |
Antes de presentar el proyecto de decisión sobre el programa de trabajo a la Conferencia para su examen, quisiera leer en inglés la declaración siguiente, que se publicará como documento oficial de la Conferencia. | UN | وقبل تقديم مشروع المقرر بشأن برنامج العمل لكي ينظر فيه المؤتمر، أود أن أقدم لكم اﻹعلان التالي الذي سوف اتلوه باﻹنكليزية، والذي سوف يصدر كوثيقة رسمية من وثائق المؤتمر. |
Se facilitó a la Comisión Consultiva el cuadro siguiente que muestra los puestos ocupados al 31 de agosto de 2004: | UN | 5 - وتم تزويد اللجنة الاستشارية بالجدول التالي الذي يبين شغل الوظائف في 31 آب/ أغسطس 2004: |
El cuadro siguiente, que indica los porcentajes de niñas por ciclos, refleja claramente esta distribución. | UN | وإلى جانب هذا، يتجلى هذا التوزيع بوضوح في الجدول التالي الذي يبين النسبة المئوية للفتيات حسب السلك. |
Lo siguiente que hicimos fue construir organizaciones de defensa. | TED | كان الشيئ التالي الذي فعلناه هو بناء منظمات تأييد. |
Lo siguiente que quiero aclarar es, qué es este problema, y qué no es. | TED | الشئ التالي الذي احب ان أكون واضحاً حوله ما تمثله هذه المشكلة، وما لا تمثله المشكلة. |
Eso es muy imporante. Y lo siguiente que hacemos, es lo que se llama reconocimiento materno. | TED | هذا مهم للغاية. ثم الشئ التالي الذي نفعله ما يسمى بالإعتراف بالأمومة. |
Lo siguiente que recuerdo es que desperté en el hospital, calvo. | Open Subtitles | الشئ التالي الذي أذكره هو استيقاظي في العاصمة أصلع تماماً |
Lo siguiente que recuerdo es el hospital y un general felicitándome por haber matado a 40 rusos yo solo. | Open Subtitles | و الشئ التالى الذى أتذكره أننى أفقت في المستشفي و كان هناك هذا الجنرال يهنئنى على أننى قتلت 40 روسيا بمفردى |
Me aproximé a un sujeto para derribarlo... lo siguiente que recuerdo es a otro sujeto saliendo de la nada con un cañón. | Open Subtitles | تقربت من رجل لتثبيته فجأةً بعد ذلك خرج لي رجل معه عداد المعيار |
Durante años estuve aterrorizada de lo siguiente que nos obligarías a hacer. | Open Subtitles | قدّ كنت مُروعة لسنين عمّا قدّ تجبرنا على فعله تالياً. |
Lo siguiente que vas a decirme es que los alienigenas estan involucrados. | Open Subtitles | والشيئ الآخر الذي ستقوله لي بأن الغرباء سيشتركون في هذا. |
Desearíamos señalar a su atención el párrafo siguiente, que figura en el citado editorial: | UN | نرجو استرعاء كريم انتباهكم الى الفقرة التالية التي وردت في سياق التقرير المشار اليه. |
Lo siguiente que atrajo mi atención fue el reloj de pulsera que llevaba la víctima. | Open Subtitles | و الأمر الاخر الذي علق بذهني الساعة التي كانت بمعصم السيدة |
Y entonces, lo siguiente que descubres es que has bromeado sobre chuparle la polla. | Open Subtitles | ومن ثم تاليًا تلاحظين أنكِ بدأت بلعق قضيبه مزحًا |
Y lo siguiente que supe, era que la compañía era todo lo que me quedaba, y tú querías arrebatármela. | Open Subtitles | والشّيء التّالي الذي علمتُه، أنّ الشّركة هي كلّ ما تبقّى لي، وأنّكَ أردتَ سلبها منّي. |
Lo siguiente que sé es que estoy encadenado a un tubo... en algún baño prehistórico, viendo a quién le he estado tomando fotos. | Open Subtitles | الشيء الثاني الذي أعرفه، أنني مقيد إلى الأنبوبة في مرحاض ما قبل التاريخ في شخص التقطت له صور |
Digo, en un minuto, me estaba proponiendo matrimonio un guapo príncipe Árabe y lo siguiente que recuerdo estaba despertando en un hospital Frances. | Open Subtitles | أعني، بالدقيقة الأولى كنت أخطب من قبل أمير عربي وسيم. والشيء الأخر الذي أعرفه، |
Lo siguiente que sé, voy a despertar Baid y hambrientos. | Open Subtitles | الأمر التالي الّذي أعرفه سوف أستيقظ جائع وأصلع |
Y lo siguiente que recuerdo fue el grito. | Open Subtitles | والشيء اللاحق الذي اتذكره كان العويل |
Lo siguiente que sabe es que la gente deja de temerle... entonces la Organización pone un matón X a pastar con una estafa de falsificación de cheques. | Open Subtitles | وفجأةً بدأ الناس يخافون منه لذا العصابة تعيد التنفيذي السابق إلى المراعي الخضراء بحيلة شيكات مزورة |
Lo siguiente que sé, se agarró que justo al lado del camión. | Open Subtitles | والشيء التالي وأنا أعلم ، امسك انه حق من الشاحنة. |