"simulación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • محاكاة
        
    • ومحاكاة
        
    • المحاكاة
        
    • لمحاكاة
        
    • عمليين على
        
    • صورية
        
    • столкновений
        
    • التشبيهية
        
    • يحاكي
        
    • للمحاكاة
        
    simulación de la repercusión que tendría en las exportaciones de determinados productos de los PMA UN محاكاة الأثر الذي يلحق بصادرات أقل البلدان نمواً من منتجات مختارة في سيناريو
    :: Realización de una simulación de reubicación de una misión y de recuperación de datos en la BLNU UN :: إجراء محاكاة لعملية نقل بعثة واسترداد البيانات في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي
    Algunos de los organismos encuestados indicaron en sus respuestas que recurrían a la simulación de fusiones, por lo menos en algunas oportunidades. UN وأفادت بعض السلطات المعنية بالمنافسة، في ردودها على الاستقصاء، بأنها تستخدم محاكاة الاندماج على الأقل من حين إلى آخر.
    La capacitación también englobará el análisis de datos y la simulación de modelos UN كما سيغطي التدريب تحليل البيانات ومحاكاة النماذج
    Además, no se incluye ninguno de los estudios de simulación de yacimientos, basándose en que: UN وبالإضافة إلى ذلك، فليس من بينها أية دراسة من دراسات المحاكاة المكمنية، بدعوى أن:
    :: Máquinas para la producción de humo no tóxico y para la simulación de incendios: 2.050 Euro UN :: آلات لمحاكاة الحرائق تبعث دخانا غير سام: 050 2 يورو
    Verás, tu CMR fue diseñado para activar un programa de simulación de la realidad cuando ha detectado un trauma cerebral. Open Subtitles كما ترين ، سي آم آر خاصتكِ قد صُممَ لتنشيط برنامج محاكاة واقعيّة بينما كُشفت صدمة العقل.
    Creo que es muy posible que nuestro universo sea computable, o sea que todo es parte de una simulación de computadora. Open Subtitles أعتقد أنَّه من الممكن جداً أنَّ كوننا مُحوسب ما يعني أنَّ كُل شيء هو .جزء من محاكاة حاسوبية
    No obstante, la simulación de red ha demostrado que estas capacidades serán más homogéneas una vez que la red del SIV esté plenamente establecida. UN ولكن محاكاة الشبكة يبين أن هذه القدرات ستكون أكثر تجانسا مع التنفيذ الكامل لشبكة الرصد الدولي.
    Ambas evaluaciones se sirvieron del programa modelo de simulación de desechos espaciales (SDS), desarrollado en Southampton por contrato con DERA. UN واستخدم في التقديرين كليهما نموذج برامجيات محاكاة الحطام الفضائي، الذي استحدث في جامعة ساوثامبتون بموجب عقد مع ديرا.
    Esa misma gran empresa petrolera creó entonces un modelo de simulación de yacimientos totalmente nuevo para el mismo yacimiento. UN وبعد ذلك، قامت شركة النفط الكبيرة المشار إليها بوضع نموذج محاكاة مكمنية جديد تماماً لدراسة نفس المكمن.
    El Grupo observa que el consultor 1 de la KPC preparó un estudio de simulación de un yacimiento para otro yacimiento más pequeño respecto del cual no se formuló ese supuesto. UN ويلاحظ الفريق أن الشركة الاستشارية الأولى أعدت دراسة محاكاة مكمنية عن مكمن آخر أصغر لم تطبق عليه هذا الافتراض.
    Expresó su esperanza de que las actividades que antes recibían asistencia, como el Modelo de simulación de la política comercial agrícola, hubieran sido útiles. UN وأعرب عن الأمل في أن تثمر الأنشطة التي سبق تقديم المساعدة إليها مثل نموذج محاكاة سياسة التجارة الزراعية.
    Expresó su esperanza de que las actividades que antes recibían asistencia, como el Modelo de simulación de la política comercial agrícola, hubieran sido útiles. UN وأعرب عن الأمل في أن تثمر الأنشطة التي سبق تقديم المساعدة إليها مثل نموذج محاكاة سياسة التجارة الزراعية.
    Expresó su esperanza de que las actividades que antes recibían asistencia, como el Modelo de simulación de la política comercial agrícola, hubieran sido útiles. UN وأعرب عن الأمل في أن تثمر الأنشطة التي سبق تقديم المساعدة إليها مثل نموذج محاكاة سياسة التجارة الزراعية.
    La Junta ha basado su análisis en una simulación de tercer nivel para el año 2002. UN ويؤسس المجلس تحليله على محاكاة للنطاق الثالث لسنة 2002.
    También esperamos la asistencia en materia de planificación y equipos en la organización de las maniobras militares conjuntas para llevar a cabo una simulación de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وننتظر أيضاً المساعدة على التخطيط وتوفير المعدات لتنظيم مناورات عسكرية مشتركة، وتنفيذ عمليات محاكاة لعمليات حفظ السلام.
    La falta de definición de " encuesta " indicaría que aparentemente se prohíbe incluso una simulación de elección entre los miembros de un club de fútbol. UN وعدم وجود تعريف لمصطلح " استطلاع الرأي " من شأنه أن يمنع حتى محاكاة عملية انتخابية بين أعضاء ناد محلي لكرة القدم.
    Ya tenemos muy buenos modelos y simulación de casi 15 regiones de las varias cientos de ellas. TED لقد تحصلنا إلى الآن على نماذج جيدة ومحاكاة لحوالي 15 منطقة من حوالي عدة مئات من المناطق.
    Uno de los asesores de la KPC describió la simulación de yacimientos de este modo: UN ولقد وصف أحد مستشاري مؤسسة البترول الكويتية المحاكاة المكمنية على النحو التالي:
    :: Máquinas para la producción de humo no tóxico y para la simulación de incendios: 2.050 Euro UN :: آلات لمحاكاة الحرائق تبعث دخانا غير سام: 050 2 يورو
    :: Organización de sesiones de capacitación en cuestiones de seguridad para todos los coordinadores de asuntos de seguridad regionales y de la zona y por lo menos 2 ejercicios de simulación de evacuación y reubicación en toda la misión UN :: عقد دورات تدريبية لجميع منسقي الأمن الإقليميين ومنسقي الأمن في المناطق، وإجراء ما لا يقل عن تدريبين عمليين على الإجلاء والانتقال إلى مواقع أخرى في منطقة البعثة
    El Instituto organizó además con carácter anual y a escala mundial una competencia de simulación de juicio de derecho espacial en honor del Magistrado Manfred Lachs. UN وقام المعهد أيضا بتنظيم مسابقة سنوية في جميع أنحاء العالم بشأن محكمة صورية لقانون الفضاء تكريما للقاضي مانفريد لاتشيس.
    - Red de simulación de Europa sudoriental (SEESIM); UN الشبكة التشبيهية لجنوب شرق أوروبا؛
    Entonces, construí un modelo, un modelo de simulación de suricatas cruzando una ruta simulada. TED لذا قمت ببناء نموذج، نموذج يحاكي عبور حيوانات السرقاط حيوانات السرقاط لطريق مقلّد.
    Con esta finalidad, el Laboratorio ha desarrollado un sistema de propulsión a muy alta velocidad, dotado de cargas huecas, una base de datos sobre colisiones y un programa informático de simulación de gran precisión. UN وتحقيقا لهذا الغرض، طوّر المختبر نظاما للإطلاق فائق السرعة يعتمد على حشوات مدبَّبة مخروطية الشكل وقاعدة بيانات عن الارتطام وبرنامج حاسوبي للمحاكاة بالغ الدقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus