sin ellas, alguien podría confundirte con un civil que respeta las leyes. | Open Subtitles | بدونهم أحداً ما سوف يخطأك .. في إتباع القانون المدني |
Mujeres. No podemos vivir con ellas ni sin ellas. | Open Subtitles | النِساء لا تستطيع العَيْش معهم ولا تستطيع العَيْش بدونهم |
Las reglas son las reglas. sin ellas no hay orden en el universo. | Open Subtitles | القوانين هي القوانين يا رجل بدونها لا يوجد نظام في الكون |
Podemos estar un tiempo sin ellas, pero habrá un deterioro muy rápido en esta atmósfera. | Open Subtitles | يمكننا المضي بدونها لمدة ولكن سوف ننفذ من الهواء بسرعة في هذا الجو |
Tendría que tomar lecciones. No sería muy útil sin ellas. | Open Subtitles | يجب أن أحصل على الدروس انها لن تكون مفيدة بدونه |
sin ellas, nunca seremos capaces de atravesar los ductos en el Psiquiátrico. | Open Subtitles | دونها لن نتمكن أبداً من التجول في مواسير عنبر المجانين |
sin ellas, no puede haber desarrollo sostenible. | UN | وبدونها لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة. |
No puedes vivir ni con ellas ni sin ellas. | Open Subtitles | لا تستطيع العيش معهم ولا تستطيع العيش بدونهم |
Las palabras son pensamientos y no podemos pensar sin ellas. | Open Subtitles | الكلمات هي أفكار ولا نستطيع التفكير بدونهم |
Mujeres... No se puede vivir con ellas, ni tampoco sin ellas. | Open Subtitles | هذا شأن النساء لا تستطيع العيش معهم أو بدونهم |
sin ellas, ¿qué harían los niños? | Open Subtitles | بدونهم ماذا سيعمل الأولاد الصغار؟ |
sin ellas, no tenemos forma de saber seguro si la droga es realmente viable. | Open Subtitles | بدونهم ليس لنا طريق لمعرفة إذا كان المخدّر فعّال. |
sin ellas, ni los antiguos esclavos ni sus amos tendrían nada en común. | Open Subtitles | بدونها لا يكون هناك شيء مشترك بين مَن كانوا العبيد والأسياد |
Cualquiera de estas percepciones, o ambas, despojarían a las Naciones Unidas de su relevancia y validez, y sin ellas peligraría la vida en este planeta. | UN | وأي واحدة من الصورتيـــن أو كلتيهما تنزعان عن اﻷمم المتحدة مصداقيتها التي بدونها يصبح العيش في هذا العالم غير مأمون. |
Al mismo tiempo, algunas de las disposiciones son inderogables precisamente porque sin ellas no existiría el imperio de la ley. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يجوز تقييد بعض اﻷحكام وذلك لسبب محدد هو أنه بدونها لا تكون هناك سيادة للقانون. |
Al mismo tiempo, algunas de las disposiciones son inderogables precisamente porque sin ellas no existiría el imperio de la ley. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يجوز تقييد بعض اﻷحكام وذلك لسبب محدد هو أنه بدونها لا تكون هناك سيادة للقانون. |
Olvidó sus pantuflas! No puede trabajar sin ellas. | Open Subtitles | نسى شبشبه وهو لا يمكنه العمل بدونه |
No solo se alentó así a los Estados a que remitieran sus respuestas, sino que también se permitió al Comité proseguir su labor sin ellas. | UN | ولم يشجع ذلك الدول على إرسال ردودها فحسب، بل أذن للجنة كذلك المضي قدما من دونها. |
sin ellas, no es posible lograr nada duradero ni constructivo, especialmente en la esfera de las comunicaciones. | UN | وبدونها لا يمكن تحقيق إنجازات دائمة وبناءة، ولا سيما في ميدان الاتصالات. |
sin ellas trayéndonos municiones, alimentos, | Open Subtitles | بدونهن يكون أحضار الذخيرة و المواد الغذائية |
Estoy más lúcido sin ellas. Mamá, ellas hacen que me hinchen. | Open Subtitles | أنا أفضل مِنْ دونهم إنّهم يجعلونني متورّماً |
El mensaje es claro: tanto con la coordinación y la protección de la IFOR como sin ellas, las personas que no son de origen serbio no son bienvenidas en la República Srpska. | UN | والرسالة المطلوب إيصالها بهذه التصرفات واضحة: وهي أن عودة غير الصرب إلى جمهورية صربسكا ليست موضع ترحاب، سواء أجَرت في ظل تنسيق وحماية قوة التنفيذ أم بدونهما. |
sin ellas, la migración podría llevar a una distribución desigual de los beneficios entre las sociedades. | UN | فبدونها يمكن أن تؤدي الهجرة إلى تفاوت في توزيع المزايا فيما بين المجتمعات. |
La oradora encomia el propósito de proporcionar estadísticas desglosadas por género en relación con todas las cuestiones examinadas, ya que, sin ellas, no es posible delimitar adecuadamente los problemas. | UN | وأشادت باعتزام الحكومة توفير إحصاءات تحليلية حسب نوعي الجنس بشأن جميع القضايا التي نوقشت، لأن بدون هذه الإحصاءات لا يمكن التعرف بشكل صحيح على المشاكل. |
Los Estados Miembros y los dirigentes deben avanzar más para alcanzar el objetivo de poner coto a la propagación de las armas nucleares y lograr establecer la paz y la seguridad de un mundo sin ellas. | UN | ويجب على الدول الأعضاء والقادة تحسين التقدم المحرز في تحقيق الهدف المتمثل في وقف انتشار الأسلحة النووية والسعي لتحقيق السلام والأمن في عالم خال منها. |
sin ellas, no podrían haberse ejecutado muchas de las actividades previstas. | UN | فمن دون هذه المساهمات لما أمكن تنفيذ العديد من الأنشطة. |
Una parece tan desesperada sin ellas. | Open Subtitles | يحزن الإنسان كثيراً دونهن |
Nunca verás estas marcas en el teléfono de un hombre sobrio, nunca verás el de un borracho sin ellas. | Open Subtitles | لا تجد هذه العلامات على هاتف رجل متزن ولا تجد هاتف سكير إلا عليه هذه العلامات |