"sin modificación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دون تغيير
        
    • دون تعديل
        
    • بدون تغيير
        
    • بدون تعديل
        
    • ودون تحرير
        
    • على حالها
        
    • دون أي تغيير
        
    • كما قُدِّم ودون
        
    • ﻻ تغيير في
        
    Observando que no se presentaba crítica alguna al artículo en las observaciones de los gobiernos, el Relator Especial recomendó que se aprobara sin modificación. UN وقد أشار المقرر الخاص إلى عدم ورود أي نقد لهذه المادة في التعليقات الواردة من الحكومات، وأوصى باعتمادها دون تغيير.
    Las disposiciones sobre pesca en alta mar del primer texto de negociación se mantuvieron sin modificación alguna y quedaron integradas en la Convención. UN وظلت أحكام النص التفاوضي اﻷول المتعلقة بمصائد اﻷسماك في أعالي البحار دون تغيير وأصبحت من أحكام الاتفاقية.
    En consecuencia, recomendaban que el reglamento del Comité Preparatorio se utilizara sin modificación. UN ومن ثم، فإنّهم يوصون باستخدام النظام الداخلي للجنة التحضيرية دون تعديل.
    En consecuencia, recomendaban que el reglamento del Comité Preparatorio se utilizara sin modificación. UN ومن ثم، فإنّهم يوصون باستخدام النظام الداخلي للجنة التحضيرية دون تعديل.
    Si se fabrica una serie de cisternas portátiles sin modificación del diseño, el certificado debe ser válido para toda la serie. UN وعند انتاج مجموعة من الصهاريج النقالة بدون تغيير في التصميم، تكون الشهادة صالحة للمجموعة كلها.
    Consideramos que éste debería ser aprobado sin modificación alguna por la Asamblea General. UN ونحن نرى أنه ينبغي للجمعية العامة أن تعتمده دون تغيير.
    Así, el artículo 3 podía igualmente adoptarse sin modificación. UN وعلى ذلك، فإنه يمكن بالمثل اعتماد المادة ٣ دون تغيير.
    Tras deliberar al respecto, el Grupo de Trabajo aprobó el contenido del proyecto de artículo 32 sin modificación alguna y remitió su texto al grupo de redacción. UN وبعد المناقشة اعتمد الفريق العامل مضمون مشروع المادة 32 دون تغيير وأحاله الى فريق الصياغة.
    161. El propio Presidente Bush ha declarado que el bloqueo sigue en pie sin modificación alguna y que será reforzado. UN 161 - وصرّح الرئيس بوش نفسه أنه سيستمر العمل بالحصار دون تغيير وأنه سيتم التشدد في تطبيقه.
    Por lo que a los patrocinadores concierne, el informe se mantiene sin modificación, tal como se presentó y se aprobó. UN وفيما يتعلق بمُقدمي مشروع القرار لا يزال ذلك التقرير كما هو دون تغيير بالصيغة التي قُدم واعتُمد بها.
    La práctica actual de permitir que los funcionarios de contratación local mantengan su condición de residente permanente se mantendría sin modificación. UN وستظل الممارسة الراهنة التي يُسمح بموجبها للموظفين المعينين محليا بالاحتفاظ بمركز المقيم الدائم كما هي دون تغيير.
    Prórroga de contratos sin modificación del valor de la fianza de cumplimiento UN تمديد العقود من دون تعديل قيمة السندات المتعلقة بضمان حسن الأداء
    174. En general, la propuesta de mantener sin modificación el proyecto de artículo 13 fue recibida favorablemente en la Comisión. UN ١٧٤- وقد قوبل الاقتراح الداعي إلى الاحتفاظ بمشروع المادة ٣١ دون تعديل بالاستحسان عموما داخل اللجنة.
    328. El observador de la Organización Internacional de Desarrollo de los Recursos Locales pidió que se aprobaran los artículos 3, 31 y 34 sin modificación alguna. UN ٨٢٣- وطلب مراقب المنظمة الدولية لتنمية الموارد المحلية اعتماد المواد ٣ و١٣ و٤٣ دون تعديل.
    Por consiguiente, serán aplicables, sin modificación alguna, a la entrada en vigor de las disposiciones relativas a las garantías sobre propiedad intelectual, los mismos enfoques que se examinaron, a este respecto, en el capítulo XI de Guía. UN ومن ثَم يمكن تطبيق النهوج التي نوقشت في الفصل الحادي عشر من الدليل من دون تعديل لتحديد تاريخ بدء نفاذ الأحكام فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية.
    Si se fabrica una serie de cisternas portátiles sin modificación del diseño, el certificado debe ser válido para toda la serie. UN وعند انتاج مجموعة من الصهاريج النقالة بدون تغيير في التصميم، تكون الشهادة صالحة للمجموعة كلها.
    Si se fabrica una serie de cisternas portátiles sin modificación del diseño, el certificado debe ser válido para toda la serie. UN وعند انتاج مجموعة من الصهاريج النقالة بدون تغيير في التصميم، تكون الشهادة صالحة للمجموعة كلها.
    Ambos se repiten cada dos años sin modificación alguna. UN فالفقرتان كلاهما تبقيان بدون تغيير كل عامين.
    El GTE aprobó las conclusiones sin modificación alguna. UN واعتمد بالتالي الفريق العامل المخصص الاستنتاجات بدون تعديل.
    2. Atendiendo a esa disposición, la secretaría del FMAM ha presentado el informe adjunto (véase el anexo), de fecha 1º de julio de 2009, que se reproduce sin modificación formal alguna y con la paginación original. UN 2- واستجابة لذلك، قدّمت أمانة مرفق البيئة العالمية التقرير المرفق المؤرخ 1 تموز/ يوليه 2009؛ ويرد التقرير في هذه الوثيقة كما قُدِّم ودون تحرير رسمي مع الاحتفاظ بالترقيم الأصلي للصفحات.
    El consultor llegó a la conclusión de que la fórmula seguía siendo apropiada y debía mantenerse sin modificación. UN وقد خلص الخبير الاستشاري إلى أن الصيغة لا تزال مجدية وأنه ينبغي الاحتفاظ بها على حالها.
    El párrafo 8 repetía, sin modificación alguna, el párrafo 10 del anterior documento de trabajo. UN وذكر أنه قد استخدمت في الفقرة 8 نفس صيغة الفقرة 10 الواردة في ورقة العمل السابقة، دون أي تغيير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus