"sin recurrir a procedimientos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دون اللجوء إلى الإجراءات
        
    • دون اللجوء إلى إجراءات
        
    • دون اللجوء إلى اجراءات
        
    Intervenciones sin recurrir a procedimientos judiciales UN التدخلات دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية
    Intervenciones sin recurrir a procedimientos judiciales UN التدخلات دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية
    Intervenciones sin recurrir a procedimientos judiciales UN التدخل دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية
    El grupo consultará con los Estados interesados y procurará resolver la controversia sin demora, sin recurrir a procedimientos obligatorios de solución de controversias. UN ويتباحث الفريق مع الدول المعنية ويسعى إلى تسوية النزاع على وجه السرعة دون اللجوء إلى إجراءات ملزمة لتسوية المنازعات.
    El grupo consultará con Estados interesados y procurará resolver el asunto con prontitud sin recurrir a procedimientos obligatorios de solución de controversias. UN ويتباحث الفريق مع الدول المعنية ويسعى إلى تسوية المسألة بسرعة دون اللجوء إلى إجراءات ملزمة لتسوية المنازعات.
    - las medidas adoptadas para tratar a esos niños sin recurrir a procedimientos judiciales, en la inteligencia de que en esos casos se respetarán plenamente los derechos humanos y las garantías legales, indicándose las situaciones en que se aplica ese sistema y los procedimientos pertinentes establecidos para ese fin. UN التدابير المتخذة لمعاملة هؤلاء اﻷطفال دون اللجوء إلى اجراءات قضائية، وضمان الاحترام التام لحقوق اﻹنسان والضمانات القضائية في هذه الحالات مع بيان الحالات التي ينطبق عليها هذا النظام والاجراءات ذات الصلة المتخذة لهذا الغرض.
    Los niños con discapacidad que hayan infringido la ley deben ser tratados, en la medida de lo posible, sin recurrir a procedimientos jurídicos habituales. UN وينبغي التعامل مع الطفل المعوق الجانح قدر الإمكان دون اللجوء إلى الإجراءات الرسمية/القانونية.
    Los niños con discapacidad que hayan infringido la ley deben ser tratados, en la medida de lo posible, sin recurrir a procedimientos jurídicos habituales. UN وينبغي التعامل مع الطفل المعوق الجانح قدر الإمكان دون اللجوء إلى الإجراءات الرسمية/القانونية.
    Los niños con discapacidad que hayan infringido la ley deben ser tratados, en la medida de lo posible, sin recurrir a procedimientos jurídicos habituales. UN وينبغي التعامل مع الطفل المعوق الجانح قدر الإمكان دون اللجوء إلى الإجراءات الرسمية/القانونية.
    1. Intervenciones sin recurrir a procedimientos judiciales UN 1- التدخلات دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية
    Los niños con discapacidad que hayan infringido la ley deben ser tratados, en la medida de lo posible, sin recurrir a procedimientos jurídicos habituales. UN وينبغي التعامل مع الطفل المعوق الجانح قدر الإمكان دون اللجوء إلى الإجراءات الرسمية/القانونية.
    1. Intervenciones sin recurrir a procedimientos judiciales UN 1 - التدخلات دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية
    Los niños con discapacidad que hayan infringido la ley deben ser tratados, en la medida de lo posible, sin recurrir a procedimientos jurídicos habituales. UN وينبغي التعامل مع الطفل المعوق الجانح قدر الإمكان دون اللجوء إلى الإجراءات الرسمية/القانونية.
    d) Se ocupe de los niños con enfermedades mentales y/o deficiencias intelectuales que estén en conflicto con la justicia sin recurrir a procedimientos judiciales; UN (د) أن تتعامل مع الأطفال الجانحين المصابين بمرضٍ عقلي و/أو إعاقة ذهنية دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية؛
    44. Alienta a todos los Estados a que elaboren y apliquen una política general de justicia de menores que incluya, cuando proceda, la introducción de medidas alternativas que permitan responder a la delincuencia juvenil sin recurrir a procedimientos judiciales; UN 44 - تشجع جميع الدول على وضع وتنفيذ سياسة شاملة لقضاء الأحداث تتضمن، عند الاقتضاء، العمل بتدابير بديلة تتيح التصدي لجنوح الأحداث دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية؛
    El grupo consultará con los Estados interesados y procurará resolver la controversia con prontitud, sin recurrir a procedimientos obligatorios de solución de controversias. UN ويتباحث الفريق مع الدول المعنية ويسعى إلى تسوية النزاع على وجه السرعة دون اللجوء إلى إجراءات ملزمة لتسوية المنازعات.
    El grupo consultará con los Estados interesados y procurará resolver la controversia sin demora, sin recurrir a procedimientos obligatorios de solución de controversias. UN ويتباحث الفريق مع الدول المعنية ويسعى إلى تسوية النزاع على وجه السرعة، دون اللجوء إلى إجراءات ملزمة لتسوية المنازعات.
    Se informó a la Junta de que la Autoridad había concedido contratos financiados con cargo a los recursos del Fondo de Desarrollo para el Iraq sin recurrir a procedimientos de licitación pública. UN أبلغ المجلس بأن سلطة التحالف المؤقتة منحت عقودا ممولة من موارد صندوق التنمية للعراق دون اللجوء إلى إجراءات العطاءات التنافسية.
    Sin embargo, cuando las autoridades deciden ocuparse del caso sin recurrir a procedimientos judiciales, el niño también debe ser informado de los cargos que puedan justificar este criterio. UN لكن عندما تقرر السلطات أيضاً البت في القضية دون اللجوء إلى إجراءات قضائية، يجب إخطار الطفل بما قد يبرر هذا النهج من تهم.
    Sin embargo, cuando las autoridades deciden ocuparse del caso sin recurrir a procedimientos judiciales, el niño también debe ser informado de los cargos que puedan justificar este criterio. UN لكن عندما تقرر السلطات أيضاً البت في القضية دون اللجوء إلى إجراءات قضائية، يجب إخطار الطفل بما قد يبرر هذا النهج من تهم.
    Sin embargo, cuando las autoridades deciden ocuparse del caso sin recurrir a procedimientos judiciales, el niño también debe ser informado de los cargos que puedan justificar este criterio. UN لكن عندما تقرر السلطات أيضاً البت في القضية دون اللجوء إلى إجراءات قضائية، يجب إخطار الطفل بما قد يبرر هذا النهج من تهم.
    - Las medidas adoptadas para tratar a esos niños sin recurrir a procedimientos judiciales, en la inteligencia de que en esos casos se respetarán plenamente los derechos humanos y las garantías legales, indicándose las situaciones en que se aplica ese sistema y los procedimientos pertinentes establecidos para ese fin. UN التدابير المتخذة لمعاملة هؤلاء الأطفال دون اللجوء إلى اجراءات قضائية، وضمان الاحترام التام لحقوق الإنسان والضمانات القضائية في هذه الحالات مع بيان الحالات التي ينطبق عليها هذا النظام والاجراءات ذات الصلة المتخذة لهذا الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus