Este procedimiento convierte el proceso de autorización en una labor sin sentido. | UN | وهذا اﻹجراء يجعل من وظيفة الموافقة وظيفة لا معنى لها. |
No obstante, si se ejerce presión sobre el prisionero ese derecho es solamente teórico, y en consecuencia, sin sentido. | UN | فإذا كان السجين يتعرض للضغط مع ذلك فإن هذا الحق نظري فقط وبالتالي لا معنى له. |
Estoy tan harto de la vida de soltero--todos esos juegos, el sexo sin sentido... | Open Subtitles | انا مللت من العيش وحيداً .. كل الالعاب .. الجنس بلا معنى |
Los amigo ayudan a los amigos a tener sexo sin sentido, ¿vale? | Open Subtitles | أصدقاء يساعدون أصدقاء ليحصلوا على جنس بلا معنى ، حسناً؟ |
Nos sentimos abrumados y doloridos ante el hecho de que, una vez más, civiles inocentes hayan sido presa de la violencia sin sentido causada por un individuo equivocado. | UN | لقد شعرنا بالجزع والحزن، مرة أخرى لسقوط أرواح مدنية بريئة من جراء عمل من أعمال العنف الطائش قام به شخص مضلﱠل. |
Toda esta última semana, me estuvo haciendo preguntas sin sentido y me estoy cansando mucho de ellas. | Open Subtitles | ايها الملازم,فى خلال الأسبوع الماضى ان تُداوم على ان تسألنى اسئلة عديمة الجدوى وانا مللت منها |
O puedo exponer al animal a un sonido completamente sin sentido y destructivo. | TED | أو أستطيع أن أُعَرِّضَ الحيوان لصوت لا معنى له تماما ومدمّر. |
¡Estás llena de palabras diabólicas sin sentido! | Open Subtitles | تجلسينهنـاكتستمعينللحديثالأحمق الخـادع الذي لا معنى له |
Si casi mueres en una muerte sin sentido, eso cuenta como... mas o menos mitad. | Open Subtitles | إن كنت على وشك الموت ميته لا معنى لها، هذه تحسب مثل، النصف. |
Un hombre de negocios listo no guarda rencores ni derrama sangre sin sentido, sino que hace callado su trabajo. | Open Subtitles | رجل الأعمال الذكي لا يحمل ضغائن أو يسفك دماءً لا معنى لها لكن يعمل بهدوء فقط |
Te das cuenta de que has enfurecido a todos los Reinos... de esta tierra, con tu guerra sin sentido. | Open Subtitles | تدرك أنك أغضبت كل من الممالك من هذا البلد مع الخاص بك حرب لا معنى لها. |
La sangría sin sentido en esa atormentada región de Europa continúa obstinadamente impermeable a una solución. | UN | فالاستمرار في إهدار الدماء بلا معنى في تلك المنطقة المنكوبة من أوروبا لا يزال أمرا مستعصيا على الحل. |
Aunque muchos a mi alrededor trataron de consolarme y animarme, sus palabras no eran más que ruido sin sentido. | TED | رغم ان كثير من الناس حاولوا مواساتي وتشجيعي، كلماتهم بدت لي كأنها ضجيج بلا معنى. |
¿Cómo es que permitimos que la mayoría de la gente en el planeta tenga un trabajo monótono, sin sentido y desalentador? | TED | كيف لنا ان نتيح ذلك لأغلبية الناس على الكوكب للقيام بعمل ممل و بلا معنى و مميت للروح ؟ |
¡En cambio, tu plan sin sentido casi acaba destruyendo mi nave ! | Open Subtitles | وبدلا من ذلك، جدول أعمالكم الطائش أسفرت عن تفكيك السفينة! |
¿Es más acoso sin sentido o de verdad habéis atrapado a alguien? | Open Subtitles | الآن، هذا أكثر من مضايقة عديمة الجدوى أو هل أمسكتم في الحقيقة شخص ما؟ |
Y lo único que quiero es tener sexo sin sentido con una bonita mujer que, sí, habla con acertijos que no entiendo. | Open Subtitles | وكل ما أردتُ فعله، هو أن أمارس جنس، بدون معنى رفقة امرأة جميلة، التي هي نعم تتكلم بالألغاز العقلية |
Instamos a ambas partes a que pongan fin al ciclo de violencia sin sentido. | UN | ونحث كلا الطرفين على إنهاء حلقة العنف التي لا طائل وراءها. |
Solo compenso por una vida de privilegios sin sentido. | Open Subtitles | فقط تعويض لحياة مليئة بالإمتيازات بلا هدف |
Seguimos sufriendo las muertes sin sentido de miles de personas a raíz del asedio constante de los bárbaros fascistas. | UN | وما برحنا نعاني من أعمال القتـل اﻷحمق لﻷلوف من الناس، نتيجة الحصارات المستمــرة للبرابرة الفاشيين. |
El mundo no puede permitir que continúe esa carnicería sin sentido. | UN | ولا يمكن أن يسمح العالم باستمرار هذه المذبحة الطائشة. |
Contra esta... aberración sin sentido... cuya única finalidad es la violencia gratuita y la destrucción. | Open Subtitles | على هذا هذا الإنحراف الغبي الذي كل وسائله عن التعبير هوالعنف الوحشي والدمار |
Sr. Presidente, ésta es una discusión sin sentido. | Open Subtitles | ان نلوذ بالفرار؟ سيدي الرئيس هذا النقاش غير منطقي |
Lo conocí cuando visité zonas en las que reinaba el miedo, el sufrimiento, el hambre y la violencia sin sentido. | UN | لقد التقيت به عندما زرت مناطق الخوف والمعاناة والجوع والعنف الأخرق. |
Durante las últimas semanas, hemos presenciado nuevos actos terroristas crueles y sin sentido. | UN | في الأسبوع الماضي شهدنا أعمال إرهاب جديدة قاسية طائشة. |
Los millones de civiles indefensos, que han sufrido durante mucho tiempo la violencia sin sentido y la pobreza absoluta, cuentan con nosotros en esta empresa. | UN | ويعول علينا ملايين المدنيين العزل، الذين عانوا طويلا من ويلات العنف العبثي والفقر الطاحن، في القيام بذلك. |
La mayoría de estos cohetes cayeron en la ciudad de Sderot, cuya población civil ha sido sujeta a ataques sin sentido, violentos e indiscriminados cuyo objetivo es trastocar la vida cotidiana. | UN | وقد سقط معظم هذه الصواريخ على مدينة سيدروت الجنوبية التي يتعرض سكانها المدنيون لهذه الهجمات العشوائية الرعناء المتسمة بالعنف التي ترمي إلى تمزيق نسيج الحياة اليومية. |