"sindh" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السند
        
    • بالسند
        
    • السِّند
        
    • السّند
        
    • سيند
        
    Ulteriormente la Alta Corte de Sindh, Hyderabad, ordenó una investigación, pero el resultado no se dio a conocer. UN وقد أمرت محكمة السند العليا بحيدر أباد فيما بعد باجراء تحقيق ولكن النتيجة غير معروفة.
    La línea de ayuda Madadgar de Karachi informa de que tan solo en la provincia de Sindh se cometieron 2.829 asesinatos entre 2004 y 2008. UN وذكرت جمعية مادادغار للمساعدة في كراتشي أن 829 2 جريمة قتل وقعت في ولاية السند وحدها بين عامي 2004 و 2008.
    La India ha promovido sistemáticamente a elementos subversivos y terroristas en Sindh. UN وقد دأبت الهند بانتظام على إرسال عناصر إرهابية مخربة إلى السند.
    Familias enteras se han visto desarraigadas en las provincias de Sindh, Beluchistán, Frontera Noroccidental y el Punjab debido al avance de la erosión del suelo. UN لقد اقتلعــــت عائلات بأكملهـــا فـــي مقاطعات السند وبالوشيستان، والمنطقـــة الواقعـــة علـــى الحدود الشماليـــة الغربيـــة، والبنجاب، حيث بدأت تتجلى آثار تآكل اﻷراضـي.
    541. El 12 de agosto de 1992 fueron detenidos 10 hombres después de que unos 30 hombres uniformados de la policía y el ejército de Ghotki hicieran una incursión en la aldea de Deh Issa Wali, en el distrito de Sukkur, Sindh. UN ١٤٥- اقتيد عشرة رجال الى التحفظ في ٢١ آب/أغسطس ٢٩٩١ بعد أن داهم ٠٣ من رجال شرطة غوتكي بالزي الرسمي ومن الجيش قرية ديه إسا والي في مركز سكور، بالسند.
    Al parecer, el Gobierno de Sindh ordenó que se investigaran las razones de su muerte. UN ويبدو أن حكومة السند قد أمرت بالتحقيق في وفاته.
    En su recurso, el gobierno de Sindh argumentaba que abolir el uso de los grilletes haría muy difícil la custodia de los presos peligrosos. UN وكانت حكومة السند قد دفعت في استئنافها بحجة أن منع استخدام اﻷغلال سيجعل الحراسة المأمونة للسجناء الخطرين صعبة للغاية.
    76. La situación en Karachi y otros centros urbanos de Sindh ha sido especialmente alarmante. UN ٦٧- إن الحالة في كراتشي والمراكز الحضرية اﻷخرى في السند مفزعة بصفة خاصة.
    Antes de 1992, el MQM ejercía el control efectivo de los centros urbanos de Sindh y tenía mucha influencia en el gobierno de la provincia de Jam Sadiq. UN وقبل عام ٢٩٩١ مارست هذه الحركة السيطرة على المراكز الحضرية في السند وكانت جزءا قوي النفوذ من حكومة جام صادق اﻹقليمية.
    Muchos observadores independientes creen que la responsabilidad de los asesinatos, cometidos como represalia por la muerte del hermano del Primer Ministro de Sindh, son achacables al Gobierno. UN ويعتقد الكثير من المراقبين المستقلين أن الحكومة مسؤولة عن قتلهما انتقاماً لقتل شقيق رئيس وزراء السند.
    M/S Al Rashid Trust ha presentado una demanda contra la congelación de sus bienes ante el Tribunal Superior de Sindh (el tribunal superior de la provincia meridional de Sindh). UN فقد قدمت شركة م. س. الراشد ترست التماسا للمحكمة العليا في إقليم السند جنوبي البلد ضد تجميد أصولها.
    La Sociedad tiene actividades en tres distritos, Malir, Dadu y Tharparkar, de la provincia de Sindh. UN وتعمل الجمعية حاليا في ثلاث مناطق هي مالير، ودادو، وسار باركا، في مقاطعة السند.
    En 2003 había 322 muchachas entre los 350 estudiantes de la Facultad de Medicina Dow, en Karachi, la más importante Facultad de Medicina de la provincia de Sindh. UN وفي سنة 2003، كانت هناك 322 فتاة في فصل مؤلف من 350 طالبا في كلية طب داو، بكراتشي، وهي أولى كليات الطب في مقاطعة السند.
    En el sur, en la provincia de Sindh, se enfrentan a la destrucción total cosechas por valor de 1.200 millones de dólares en una zona de 100.000 acres. UN وفي الجنوب، هناك محاصيل قائمة قيمتها 1.2 بليون دولار على مساحة 000 100 فدان مهددة بالدمار الكامل في ولاية السند.
    No obstante, lamentablemente, en mi provincia, Sindh, aún estamos sumergidos bajo varios pies de agua; pero no estamos solos. UN ولكن للأسف، لا تزال المياه بارتفاع عدة أقدام في مقاطعة السند. لكننا لسنا وحدنا.
    Inicialmente la atención se centró en Sindh. UN وكان التركيز في البداية على السند.
    El orador esbozó los problemas y los desafíos que la policía de Sindh había tenido que enfrentar, la mayoría de los cuales afectaban a todos los países en desarrollo. UN وأشار إلى القضايا والتحديات التي تتصدى لها شرطة إقليم السند ومعظمها يمس جميع البلدان النامية.
    El Fondo ofrece fianzas y paga las multas de las mujeres indigentes y jóvenes detenidas en cárceles de todo el territorio de Sindh. UN ويقدم الصندوق الكفالة المالية ويسدد الغرامات عن النساء المعوزات والسجناء الأحداث في السجون في أنحاء السند.
    En el interior de Sindh se han inaugurado también albergues para mujeres trabajadoras. UN ويجري أيضاً إنشاء فنادق وملاجئ مدعومة للنساء العاملات في المناطق الداخلية من السند.
    La Asociación Panpakistaní de Mujeres está en vías de crear un centro de diálisis en colaboración con el Instituto de Urología y Transplante de Sindh. UN الرابطة بصدد إنشاء مركز لغسل الكلى بالتعاون مع معهد السند لطب المسالك البولية وزراعة الأعضاء.
    La Fundación nacional de educación y la Fundación de educación de Sindh también son partidarias de crear escuelas comunitarias altamente subvencionadas para los desfavorecidos. UN وتتبرع المؤسسة الوطنية للتعليم ومؤسسة السِّند للتعليم لفائدة مدارس مجتمعية مدعومة بشكل كبير من أجل تعليم المحرومين.
    El Vicepresidente de la Asamblea Provincial de Sindh también es una mujer. UN كما تشغل امرأة منصب نائب رئيس مجلس مقاطعة السّند.
    El segundo caso afecta a Al-Alchtar Trust International, que impugnó la congelación de sus activos ante el Alto Tribunal de Sindh. UN 7 - أما القضية الثانية فتتعلق بصندوق الأخطار الدولي، الذي اعترض على تجميد أصوله أمام المحكمة العليا في سيند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus