"siquiera sabemos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نعرف حتى
        
    • نعلم حتى
        
    • نعرف حتّى
        
    • ندري حتى
        
    • نَعْرفُ حتى
        
    • نعرف حتي
        
    • لا نعرف
        
    • نعرف أصلاً
        
    • نعرف بعد ما
        
    • نعلم إن
        
    • حتى لانعلم
        
    • حتّى نجهل
        
    • لانعرف حتى
        
    No si la va a hacer daño, y ni siquiera sabemos si lo que pasó en el coche significa algo. Open Subtitles ليس إذا كانت ستجرحها. ونحن لا نعرف حتى إذا كان ما يحدث في السيارة يعني أيّ شيء
    Ni siquiera sabemos quién es, excepto que se hace llamar el Padre Fundador. Open Subtitles نحن لا نعرف حتى من هو سوى إنه يُدعى الأب المؤسِس
    Y además, ni siquiera sabemos que lengua hablaban. TED وعلاوة على ذلك، ونحن لا نعرف حتى ما هي اللغة التي يتحدثون.
    Mira, ni siquiera sabemos lo que está en esa cosa , ¿verdad? Open Subtitles اسمعي، نحن لا نعلم حتى ما يحويه هذا الشيء، صحيح؟
    Sí, pero ni siquiera sabemos si hubo un e-mail. Open Subtitles أجل، ولكن لا نعرف حتّى إذا كانت هناك رسالة
    Es también un problema cuando hace bien las cosas, porque ni siquiera sabemos qué es qué cuando se trata de un problema subjetivo. TED إنها أيضاً مُشكلة عندما نحصل على الأشياء الصحيحة، لأننا لا نعرف حتى متى تكون مشكلة غير موضوعية.
    Ni siquiera sabemos si nos admitirán a nosotros. Open Subtitles الى جانب اننا لا نعرف حتى .. هل سيقبلوننا ام لا
    Ni siquiera sabemos cuál es el impacto de lo que hicimos. Open Subtitles نحن لا نعرف حتى ما هو تأثير ما نحن عملنا
    Ni siquiera sabemos si ellos tienen la capacidad para guardarla con seguridad. Open Subtitles لا نعرف حتى إذا كانت لديهم الإمكانيّة لحفظه بأمان.
    No vemos que se mueva nada ahí abajo ni siquiera sabemos si hay alguien vivo. Open Subtitles نحن لا نرى أيّ شيء يتحرّك هناك نحن لا نعرف حتى إذا أكان هناك أحياء
    Ni siquiera sabemos si está vivo He intentado interferir en su contestador Open Subtitles نحن لا نعرف حتى اذا ما زال حياً ونحاول الدخول الى حساب بريده الصوتي
    Y ni siquiera sabemos cómo volver a la Tierra. ¿Qué tanto puede empeorar? Open Subtitles ونحن لا نعرف حتى كيفية العودة إلى الأرض. كيف أسوأ بكثير يمكن أن تحصل عليه؟
    Es peor que eso, ni siquiera sabemos si buscamos una aguja. Open Subtitles أسوأ من هذا لا نعرف حتى عن أية إبرة نبحث
    Nosotros esperamos las llamadas y ni siquiera sabemos el maldito número Open Subtitles ننتظر المكالمات فحسب ولا نعرف حتى رقم الهاتف
    Esta mujer tiene las llaves de nuestra casa, y ni siquiera sabemos quién es. Open Subtitles هذه الامرأة التي لديها مفاتيح بيتنا نحن لا نعلم حتى من هي
    Ni siquiera sabemos si quien perseguimos es el mestizo que lo hizo. Open Subtitles لا نعلم حتى إنْ كنا نلاحق ذلك الهندىّ المُخلّط الذى ارتكبها.
    - Si piensan eso. Ni siquiera sabemos si piensan eso. Open Subtitles لو أنّهم يعتقدون ذلك, نحن لا نعلم حتى انّهم يعتقدون ذلك.
    Ni siquiera sabemos de qué se trata esto, Sr. Gobernador. Lo que se ve es una caja de balotaje. Open Subtitles لا نعرف حتّى مايكون حضرة الحاكم، مانراه هي صندوق القرعة، يُمكن أن تكون أيّ شيء.
    Está bien, pero desde nuestra perspectiva, que ni siquiera sabemos Open Subtitles حسنًا، لكن من وجهة نظرنا، نحن لا نعرف حتّى
    Ni siquiera sabemos si tocan nuestra canción. Open Subtitles نحن لا ندري حتى اذا كانوا بستطاعتهم عزف اغنيتنا
    Ni siquiera sabemos si hay un tiburón en las inmediaciones. Open Subtitles نحن لا نَعْرفُ حتى إذا كان هناك قرش هنا.
    Ni siquiera sabemos si es un peligro real. Open Subtitles .نحن لا نعرف حتي ما اذا كان هذا التحذير موثوق به
    ¿Cuántas respuestas están allá afuera, respuestas para las que ni siquiera sabemos qué preguntas hacer? TED كم من الأجوبة هناك التي لا نعرف الأسئلة عنها والتي نريد أن نسألها
    - Ni siquiera sabemos qué buscaban. Open Subtitles لا نعرف أصلاً عمّا يبحثون
    Ni siquiera sabemos si tu-- Open Subtitles ما تزال مجرد نظرية لا نعرف بعد ما إذا كان...
    ¿Estamos encerrando recursos dentro de paradigmas que ni siquiera sabemos si serán útiles dentro de una década? TED هل نقوم بقفل المصادر في نماذج لا نعلم إن كانت ستكون مفيدة خلال عقد؟
    Ni siquiera sabemos dónde empezó, si aquí abajo o allí arriba. Open Subtitles نحن حتى لانعلم متى بدأت في الاسفل هنا او في الاعلى هناك ؟
    Ni siquiera sabemos cuál es la fuente de ellos. Open Subtitles إنّنا حتّى نجهل مصدرها.
    - Ni siquiera sabemos cómo funciona. - Lo descubriremos. Open Subtitles نحن لانعرف حتى كيف يعمل سوف نكتشف ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus