"siquiera tú" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حتى أنت
        
    • حتى أنتِ
        
    • حتّى أنت
        
    • حتي أنت
        
    • حتّى أنتَ
        
    • حتى أنتَ
        
    • حتى انت
        
    Apuesto a que ni siquiera tú puedes dormir con esos gritos de simio, ¿eh? Mira. Open Subtitles أراهنك على أنّه حتى أنت لم تستطع أن تنام بسبب ازعاج ذلك القرد
    Ni siquiera tú podrías inventarte una historia para que te perdone eso. Open Subtitles ‫حتى أنت لا تستطيع اختلاق قصة ‫لجعلها تسامحك على هذا
    No importa, nadie lo encontrará, ni siquiera tú. Open Subtitles حسنا، لا يهم أين هو. لا أحد سوف تجد من أي وقت مضى. ولا حتى أنت.
    Ni siquiera tú puedes sacar ese conejo del sombrero. Open Subtitles ولا حتى أنتِ قادرة على إخراج ذلك الأرنب من قبعتكِ.
    Nadie puede salir vivo de aquí antes de los 10.000, ni siquiera tú. Open Subtitles لا أحد منّا سيغادر هذه الغرفة حيّاً قبل العشرة آلاف. ولا حتّى أنت
    Nadie, ni siquiera tú, podría haberla sacado. Open Subtitles لا أحد ، ولا حتى أنت يمكنه أن يكون يسحبها
    No tengo alternativa. Nadie puede protegerme de él. Ni siquiera tú. Open Subtitles لا يوجد لدى خيار ، لا أحد يستطيع حمايتى منه ، و لا حتى أنت
    Pareces un chico muy fuerte. Pero ni siquiera tú podrías derrotar a tres o cuatro tipos, ¿no? Open Subtitles تَبْدو مثل طفل قوي جداً، لكن لَيسَ حتى أنت يُمْكِنُ أَنْ تَصْدَّ 3 4 رجالِ، حقّ، مات؟
    ¡Nadie pudo sobrevivir a ese salto, ni siquiera tú! Open Subtitles لا أحد يستطيع النجاة من تلك القفزة , حتى أنت
    El hechizo está hecho con magia de tal poder de la que ni siquiera tú eres inmune. Open Subtitles التعويذة ممزوجة بسحر قوي حتى أنت لست محصن منه
    Ni siquiera tú eres tan rápido como para salvar a ambos. Open Subtitles حتى أنت لست سريعاً بما يكفي لإنقاذ الاثنين
    Tiene cosas sobre mí que ni siquiera tú sabes y va a usarlas. Open Subtitles لقد هددني بأشياء فعلتها حتى أنت لا تعرفها وسيستخدمها
    Nadie que sea normal puede. Ni siquiera tú. Open Subtitles فلا انسان طبيعى يستطيع التفهم حتى أنت لا تستطيع
    Y nada ni nadie, ni siquiera tú, mi querido hijo, se interpondrá en mi camino. Open Subtitles ولا شيء ولا أحد لا حتى أنت يا ابني العزيز سيعترض طريقي.
    Nadie pensó que llegaría tan cerca, ni siquiera tú. Open Subtitles لم يفكر أحد بأنها ستقترب إلى هذا الحد، ولا حتى أنت
    Nadie podría predecirlos todos, ni siquiera tú. Open Subtitles لا أحد يستطيع التنبأ بهمء جميعا، حتى أنتِ
    Hay una regla básica en esta casa que nadie debe romper, ni siquiera tú, querida Emilie, y es respeto por los bienes temporales. Open Subtitles هناك قاعدة مهمة بهذا البيت يجب على الجميع عدم خرقها (ولا حتى أنتِ يا (إيميلي ألا وهي احترام النعم الزائلة
    Ni siquiera tú puedes curar esto. Open Subtitles ولا حتّى أنت تستطيعين مداواة ذلك
    Ni siquiera tú serías tan bobo. Open Subtitles حتّى أنت لن تتصرّف بهذا الغباء
    Nadie puede llevarse eso, ni siquiera tú. Open Subtitles لا أحد يمكن أن يأخذ ذلك بعيدً, ليس حتي أنت
    Ni siquiera tú podrías esperar contrarrestar tal magia. Open Subtitles ولا حتّى أنتَ يُمكنكَ التصدّي لمثل ذلك السحر.
    Pero ni siquiera tú puedes crear un desastre natural. Open Subtitles لكن حتى أنتَ لا يمكنكَ صنع كارثة طبيعية.
    Escucha tía Em, haré lo que sea para mantener vivo este proyecto y no dejaré que nadie se interponga en mi camino, ni siquiera tú. Open Subtitles سأفعل اى شئ للحفاظ على هذا المشروع , ولن أسمح لاحد ان يقف فى طريقى ,حتى انت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus