"sistemáticas o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بصورة منتظمة أو
        
    • المنتظمة أو
        
    • المنتظم أو
        
    • المنهجية أو
        
    • منهجية أو
        
    • بصورة منتظمة وعلى
        
    Violaciones sistemáticas o masivas de los derechos humanos UN انتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي
    Violaciones sistemáticas o masivas de los derechos humanos UN انتهاكات حقـــوق اﻹنسـان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي
    Además, las violaciones de los derechos humanos deben ser sistemáticas o masivas. UN وعلاوة على ذلك، فإن انتهاكات حقوق اﻹنسان يجب أن تكون بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي.
    Francia aprueba la sugerencia de que el título del artículo 21 se modifique de " Violaciones sistemáticas o masivas de los derechos humanos " a " Crímenes contra la humanidad " . UN وتوافق فرنسا على الاقتراح الداعي إلى تغيير عنوان المادة ٢١ من " الانتهاكات المنتظمة أو الجماعية لحقوق اﻹنسان " إلى " الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية " .
    b) Operaciones sistemáticas o sustanciales de emisión, venta, rescate o transferencia de cheques de viajero o giro postal. UN (ب) العمليات المنتظمة أو الجوهرية لإصدار الشيكات السياحية أو الحوالات البريدية أو بيعها أو استردادها أو تحويلها؛
    Si sólo las violaciones que sean sistemáticas o masivas constituyen un crimen en virtud de las disposiciones del artículo y en caso contrario no están incluidas en el proyecto de código, ello debe expresarse claramente no sólo en el título sino también en el texto del artículo. UN فاذا كان فعل الانتهاك المنتظم أو الجماعي هو وحده الذي يشكل جريمة بموجب أحكام هذه المادة ولا يندرج في مشروع المدونة بطريقة أخرى، يتعين الاعراب عن ذلك بوضوح ليس في العنوان فحسب بل وفي نص المادة بصفة خاصة.
    IV. FORMAS sistemáticas o EXTENDIDAS DE UN رابعاً - نمط الانتهاكات المنهجية أو الواسعة النطاق 46-90 17
    La tipificación del crimen de violaciones sistemáticas o masivas de los derechos humanos plantea numerosas dificultades. UN ٣٨ - واسترسلت قائلة إن تعريف جريمة انتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي يثير مشاكل كثيرة.
    En efecto, la agresión, el genocidio, las violaciones sistemáticas o masivas de los derechos humanos y los crímenes de guerra son actos de gravedad excepcional y motivo de gran preocupación a nivel internacional. UN وقال إن العدوان، واﻹبادة الجماعية، وانتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي، وجرائم الحرب الجسيمة للغاية هي بالفعل جرائم جسيمة للغاية موضع قلق دولي.
    Artículo 21. Violaciones sistemáticas o masivas de los derechos humanos UN المادة ٢١ - انتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي
    Resolvió dar prioridad a la elaboración de las disposiciones relativas a cuatro crímenes, a saber, la agresión, el genocidio, las violaciones sistemáticas o masivas de los derechos humanos y los crímenes de guerra excepcionalmente graves. UN وقررت أن تنكب على سبيل اﻷولوية على وضع اﻷحكام المتعلقة بأربع جرائم هي: العدوان، وإبادة اﻷجناس، وانتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي، وجرائم الحرب الجسيمة للغاية.
    En cuanto a las violaciones sistemáticas o masivas de los derechos humanos, comparte la opinión del Relator Especial de que convendría reunirlas bajo el título " crímenes contra la humanidad " , velando por que la lista incluya los actos que no hayan sido cometidos en el marco de conflictos armados. UN ٤٤ - وقال فيما يتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة أو جماعية إنه يشارك المقرر الخاص الرأي بأنه سيكون من الملائم توحيد تلك الجرائم تحت عنوان " الجرائم ضد اﻹنسانية " وضمان أن تشتمل القائمة على اﻷفعال التي ارتكبت خارج نطاق النزاعات المسلحة.
    El artículo relativo a las violaciones sistemáticas o masivas de los derechos humanos interesa particularmente a su Gobierno. UN ١٤ - واستطرد قائلا إن حكومته مهتمة بوجه خاص بالمادة ٢١، التي تتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي.
    Con respecto a las violaciones sistemáticas o masivas de los derechos humanos, considera que ese crimen debería limitarse a las violaciones más graves, como la tortura y las desapariciones forzadas. UN ٢ - وفيما يتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي، قال إنه يرى أن تلك الجريمة ينبغي أن تقصر على الانتهاكات الجسيمة للغاية، مثل التعذيب وحالات الاختفاء القسري.
    c) Transferencias sistemáticas o sustanciales de fondos, realizadas por cualquier medio. UN (ج) التحويلات المنتظمة أو الجوهرية للأموال بأي وسيلة من الوسائل؛
    Por lo que respecta a las violaciones sistemáticas o masivas de los derechos humanos, para que un tribunal penal internacional pueda castigarlas habría que probar, no sólo que son sistemáticas y masivas, sino también que son de naturaleza excepcional. UN ٢٥ - وبخصوص الانتهاكات المنتظمة أو الجماعية لحقوق الانسان، ينبغي، لكي تتمكن المحكمة الجنائية الدولية من المعاقبة على هذه اﻷفعال، إثبات لا مجرد أنها كانت منتظمة ومنفذة على نطاق جماعي، بل وأنها كانت ذات طبيعة استثنائية.
    Chile apoyaba los dos procedimientos previstos en la sugerencia 7, a saber, el examen de comunicaciones individuales, destinado a hacer una " adjudicación " de derechos y otro, un procedimiento de investigación que diera al Comité la posibilidad de investigar de manera activa una situación de violaciones sistemáticas o casos de incumplimiento grave a las obligaciones de la Convención. UN ٧٧ - وأيدت شيلي كلا اﻹجراءين المتوخيين في المقترح رقم ٧، أي فحص الرسائل الفردية، الذي يستهدف إصدار " حكم " بشأن الحقوق؛ واﻵخر، إجراء التحري الذي يتيح للجنة إمكانية إجراء تحريات نشطة لحالة من حالات الانتهاكات المنتظمة أو حالات عدم الامتثال الخطير للالتزامات بموجب الاتفاقية.
    a) Operaciones sistemáticas o substanciales de canje de dinero y transferencias mediante instrumentos, tales como cheques, giros bancarios, letras de cambio o similares. UN (أ) العمليات المنتظمة أو الكبيرة الحجم التي يتم من خلالها تبادل النقود أو تحويلها عبر صكوك من قبيل الشيكات والحوالات المصرفية والكمبيالات وما إلى ذلك؛
    Aunque el título del artículo determina que el carácter de " sistemáticas o masivas " es un atributo necesario de las violaciones que en él se describen; dicho atributo aparece luego sólo una vez en la enumeración detallada de las cinco formas (ejemplos) del crimen. UN ذلك أن عنوان هذه المادة ينص على أن " الطابع المنتظم أو الجماعي " يجب أن يكون صفة ضرورية للجريمة التي يتناولها؛ غير أن هذه الصفة لا ترد بعد ذلك إلا مرة واحدة في التعداد المفصل لﻷشكال )اﻷمثلة( الخمسة للجريمة.
    IV. FORMAS sistemáticas o EXTENDIDAS DE VIOLACIONES UN رابعاً - نمط الانتهاكات المنهجية أو الواسعة النطاق
    La corte desempeñará un papel crucial para cerrar la brecha de impunidad de los que cometen genocidio, crímenes de guerra graves y violaciones de los derechos humanos sistemáticas o a gran escala. UN وستضطلع المحكمة بدور حاسم في رأب الفجوة التي تتيح اﻹفلات من العقاب ﻷولئك الذين ارتكبوا أعمال إبادة جماعية، وجرائم حرب خطيرة وانتهاكات منهجية أو واسعة النطاق لحقوق اﻹنسان.
    Por lo que se refiere al artículo 21, su delegación prefiere el título " Violaciones sistemáticas o masivas de los derechos humanos " al de " Crímenes contra la humanidad " , pues otros crímenes del código pueden ser considerados también como crímenes contra la humanidad, particularmente el genocidio y los crímenes de guerra. UN ٤٦ - وفيما يتعلق بالمادة ٢١، قال إن وفده يفضل العنوان " انتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة وعلى نطاق جماعي " على العنوان " الجرائم ضد اﻹنسانية " ، ما دامت الجرائم الواردة في المدونة قد تعتبر أيضا جرائم ضد اﻹنسانية، لا سيما إبادة اﻷجناس وجرائم الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus