"sistema de salvaguardias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نظام الضمانات
        
    • نظام ضمانات
        
    • لنظام الضمانات
        
    • لنظام ضمانات
        
    • لضمانات
        
    • بنظام الضمانات
        
    • نظام للضمانات
        
    • نظام ضماناتها
        
    • ونظام ضمانات
        
    • تحت ضمانات
        
    • منظومة الضمانات
        
    • للضمانات النووية
        
    • بنظام ضمانات
        
    • نُظُم الضمانات
        
    • نظامي الضمانات
        
    Rusia apoya constantemente las actividades del OIEA para mejorar el sistema de salvaguardias. UN إن روسيا ما فتئت تؤيد أنشطة الوكالة الراميــة لتحسين نظام الضمانات.
    Observamos con satisfacción el progreso que ha logrado el OIEA para reforzar la eficacia del sistema de salvaguardias. UN وإننا لنشعر بالارتياح للتقدم الذي أحرزته الوكالة في مجال إدخال تدابير تعزيز فعالية نظام الضمانات.
    Kazajstán cumple rigurosamente las obligaciones internacionales que ha asumido en relación con el fortalecimiento del sistema de salvaguardias existente. UN إن كازاخستان تفي وفاء تاما بالالتزامات الدولية التي تعهدت بها فيما يتعلق بتعزيز نظام الضمانات القائم.
    En vista de los últimos desafíos al régimen del TNP, se debe fortalecer el sistema de salvaguardias del OIEA. UN ونظرا للتحديات التي ظهرت مؤخرا لنظام معاهدة عدم الانتشار النووي، يجب تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية.
    En cierto sentido, el sistema de salvaguardias del OIEA representa por sí mismo un enfoque multilateral de no proliferación. UN وبمعنى ذي صلة، يمثل نظام ضمانات الوكالة، في حد ذاته، نهجا متعدد الأطراف بشأن عدم الانتشار.
    El único propósito del sistema de salvaguardias es que esos materiales no se desvíen hacia la fabricación de armas nucleares o actividades conexas. UN والغرض الوحيد لنظام الضمانات هو التحقق من أن تلك المواد لا يجري تحريفها إلى أسلحة نووية أو أنشطة متعلقة بها.
    Asimismo, subraya la importancia de lograr la aplicación universal del sistema de salvaguardias del OIEA. UN كما أن الحركة تؤكد مجددا على أهمية تحقيق التطبيق العالمي لنظام ضمانات الوكالة.
    Consideramos que el Protocolo adicional es un instrumento complementario fundamental para seguir fortaleciendo el sistema de salvaguardias del OIEA. UN وإننا نعتبر البروتوكول الإضافي صكاً إضافياً أساسياً لمواصلة تعزيز نظام الضمانات في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Esas medidas refuerzan la eficacia del sistema de salvaguardias totales del OIEA. UN وهي تقوي فعالية نظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    A este respecto, todos los Estados deberían comprometerse a concertar acuerdos de salvaguardias a fin de universalizar el sistema de salvaguardias. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لجميع الدول أن تتعهد بإبرام اتفاقات ضمانات بغية تعميم نظام الضمانات على نطاق العالم.
    Apoyamos las actividades del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y destacamos la importancia de su sistema de salvaguardias. UN ونعرب عن تأييدنا لعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ونشدد على أهمية نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة.
    Apoyamos las actividades del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y destacamos la importancia de su sistema de salvaguardias. UN ونعرب عن تأييدنا لعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ونشدد على أهمية نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة.
    Austria apoya firmemente los esfuerzos del OIEA para fortalecer aún más la efectividad y eficacia del sistema de salvaguardias. UN وتؤيد النمسا تأييدا قويا الجهود التي تبذلها الوكالة من أجل تعزيز فعالية وكفاءة نظام الضمانات أكثر فأكثر.
    En cierto sentido, el sistema de salvaguardias del OIEA representa por sí mismo un enfoque multilateral de no proliferación. UN وبمعنى ذي صلة، يمثل نظام ضمانات الوكالة، في حد ذاته، نهجا متعدد الأطراف بشأن عدم الانتشار.
    A su juicio, la verificación de un TCPMF debía basarse directamente en el sistema de salvaguardias del OIEA y llevarla a cabo ese Organismo. UN وقالوا إن معايير هذا التحقق ينبغي أن تؤخذ مباشرة من نظام ضمانات الوكالة، وإنه ينبغي أن تتولى الوكالة هذا التحقق.
    Esto permite que el sistema de salvaguardias sea más flexible y focalizado. UN وهذا الأمر يتيح وضع نظام ضمانات أكثر تركيزا وقابلية للتكيف.
    El amplio, eficaz y singular sistema de salvaguardias del OIEA proporciona los fundamentos de la cooperación internacional en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ويوفر نظام ضمانات الوكالـــة الفريـد والفعال والشامل أساس التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    El OIEA está estrechamente vinculado con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), que se apoya en el sistema de salvaguardias del OIEA para supervisar el cumplimiento de sus disposiciones por las partes. UN وترتبط الوكالة ارتباطا وثيقا بالمعاهدة، التي تعتمد على نظام ضمانات الوكالـــة لرصـــد امتثال اﻷطراف ﻷحكامها.
    El único propósito del sistema de salvaguardias es que esos materiales no se desvíen hacia la fabricación de armas nucleares o actividades conexas. UN والغرض الوحيد لنظام الضمانات هو التحقق من أن تلك المواد لا يجري تحريفها إلى أسلحة نووية أو أنشطة متعلقة بها.
    Por esa razón, hace un llamamiento a todos los Estado Partes para que presten su apoyo pleno y permanente al sistema de salvaguardias del OIEA. UN ولهذا السبب، ناشد جميع الدول الأطراف تقديم دعمها الكامل والمستمر لنظام ضمانات الوكالة.
    Reconoce plenamente la importancia del sistema de salvaguardias y hace un llamamiento a todos los Estados Partes para que le sigan prestando apoyo. UN ويعترف المؤتمر اعترافا كاملا بأهمية نظام الضمانات ويدعو جميع الدول اﻷطراف إلى مواصلة دعمها لضمانات الوكالة.
    Confiamos en que los Estados miembros conserven el impulso actual de reforma y mejora para mantener la confianza de la comunidad internacional en el sistema de salvaguardias en su conjunto. UN وإننا لعلى ثقة أن الدول اﻷعضاء ستحافظ على الزخم الحالي لعملية اﻹصلاح والتحسين وذلك من أجل الاحتفاظ بثقة المجتمع الدولي بنظام الضمانات ككل.
    El Pakistán apoya un sistema de salvaguardias efectivo en función de los costos. UN وتؤيد باكستان إنشاء نظام للضمانات يكون محققا لفعالية التكاليف.
    La República de Corea ha sido partidaria firme de los esfuerzos del Organismo por fortalecer su sistema de salvaguardias. UN ولقد ظلت جمهورية كوريا سندا قويا لجهود الوكالة في سبيل تعزيز نظام ضماناتها.
    El sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) es el pilar esencial del régimen internacional de no proliferación nuclear. UN ونظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يمثل الدعامة الأساسية لنظام عدم الانتشار النووي العالمي.
    e) Someter todo el material fisionable para armas nucleares que se haya declarado que sobrepase a las necesidades militares al sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica en el marco de los acuerdos voluntarios de salvaguardias en vigor; UN - وضع أي مواد انشطارية لﻷسلحة النووية يُعلن أنها فائضة عن الاحتياجات العسكرية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، في إطار اتفاقات الضمانات الطوعية السارية؛
    En cuanto a la no proliferación, el sistema de salvaguardias internacionales del OIEA es un elemento indispensable del régimen mundial a ese respecto y, por tanto, deben reforzarse sus facultades de verificación. UN 25 - وفيما يتعلق بعدم الانتشار، فإن منظومة الضمانات الدولية للوكالة الدولية للطاقة الذرية تُعتبر مكوِّنا لا يمكن الاستغناء عنه في نظام عدم الانتشار العالمي، ولذلك يجب تعزيز سلطتها في التحقق.
    Los Ministros destacaron la importancia de un sistema de salvaguardias nucleares estricto y seguro. UN وأكد الوزراء أهمية وجود نظام للضمانات النووية يتسم بالمنعة والموثوقية.
    Croacia aceptó el sistema de salvaguardias del OIEA con el propósito de impedir la utilización indebida de la energía nuclear para usos que no sean pacíficos. UN وقد قبلت كرواتيا بنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بغية منع إساءة استخدام الطاقة النووية المولدة لأغراض سلمية.
    12. Mongolia está firmemente a favor del sistema de salvaguardias reforzadas del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y apoya el protocolo adicional destinado a mejorar y fortalecer las inspecciones del Organismo. UN 12 - واستطرد قائلا إن منغوليا تؤيد بقوة نُظُم الضمانات المعزَّزة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتدعم البروتوكول الإضافي الذي يهدف إلى تحسين عمليات التفتيش التي تقوم بها الوكالة وتعزيز تلك العمليات.
    Apoyamos la universalización y el fortalecimiento del sistema de salvaguardias y del régimen de verificación del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), en particular mediante la adopción y aplicación, por los Estados que aún no lo hayan hecho, del Acuerdo de salvaguardias amplias así como del Protocolo Adicional, que deberían convertirse en una norma aceptada universalmente en la verificación del cumplimiento de la no proliferación. UN ونؤيد عالمية نظامي الضمانات والتحقق التابعين للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعزيزهما، لا سيما من خلال اعتماد وتنفيذ، من طرف الدول التي لم تقم بعدُ بذلك، اتفاق الضمانات الشاملة إلى جانب البروتوكول الإضافي الذي ينبغي أن يصبح معيارا للتحقق مقبولا عالميا للامتثال لعدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus