Fomento de la capacidad de rganizaciones no gubernamentales y de instituciones que participan en la cooperación Sur-Sur con miras a los sistemas y procesos electorales | UN | تنمية القدرات المؤسسية للمنظمات غير الحكومية وبلدان الجنوب في ميدان النظم والعمليات الانتخابية |
vi) Contribución del PNUD a los sistemas y procesos electorales; | UN | ' 6` مساهمة البرنامج الإنمائي في النظم والعمليات الانتخابية؛ |
ix) Evaluación de la función y la contribución del apoyo del PNUD al fortalecimiento de los sistemas y procesos electorales; | UN | ' 9` تقييم دور ومساهمة الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي في تعزيز النظم والعمليات الانتخابية |
g) Formular y aplicar sistemas y procesos integrados de planificación; y | UN | `7 ' وضع وتنفيذ نظم وعمليات للتخطيط المتكامل؛ |
El UNICEF ha sido un asociado activo en el establecimiento de sistemas y procesos para la gestión del fondo común en los países piloto. | UN | وكانت اليونيسيف شريكا نشطا في تطوير نظم وعمليات إدارة الصندوق المشترك في البلدان الرائدة. |
Los sistemas y procesos están orientados a la flexibilidad, rapidez de reacción y funcionalidad. | UN | وتصمم النظم والإجراءات لتحقيق المرونة والاستجابة والأداء بسرعة. |
Existe la necesidad de arbitrar soluciones a largo plazo que descansen en sistemas y procesos nacionales y en la armonización en el seno de los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | وهناك حاجة لوضع حلول على المدى الطويل تعتمد على النظم والعمليات الوطنية والمواءمة في داخل أفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
4.3 Educación Capacitación y preparación de los usuarios finales para aplicar los nuevos sistemas y procesos. | UN | تدريب وإعداد المستعملين النهائيين على تنفيذ النظم والعمليات الجديدة. |
:: Evaluación de la contribución del PNUD al fortalecimiento de los sistemas y procesos electorales y respuesta de la administración | UN | :: تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز النظم والعمليات الانتخابية ورد الإدارة على التقييم |
III. Conclusiones Conclusión 1: El PNUD ha realizado contribuciones significativas al fortalecimiento de los sistemas y procesos electorales. | UN | الاستنتاج 1: ما برح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقدم مساهمات هامة في تعزيز النظم والعمليات الانتخابية. |
Respuesta de la administración a la evaluación de la contribución del PNUD al fortalecimiento de los sistemas y procesos electorales | UN | ردّ الإدارة على تقييم إسهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز النظم والعمليات الانتخابية |
El fortalecimiento de los sistemas y procesos electorales ha sido una importante esfera de la labor del PNUD desde 1976. | UN | وما برح تعزيز النظم والعمليات الانتخابية يشكل أحد المجالات الرئيسية لعمل البرنامج الإنمائي منذ عام 1976. |
:: Se dispone de sistemas y procesos eficaces para que la administración pública pueda prestar servicios | UN | :: وضع نظم وعمليات فعالة لتمكين الهيئات المدنية المهنية من تقديم خدماتها |
Era necesario establecer sistemas y procesos complementarios en toda la región para facilitar el intercambio de información e inteligencia. También era evidente que sería necesario impartir capacitación adicional para asegurar que se alcanzaran y mantuvieran normas adecuadas. | UN | ومن الضروري إيجاد نظم وعمليات تكميلية في جميع أنحاء المنطقة لتيسير تبادل المعلومات وبيانات الاستخبارات؛ ومن الواضح أيضا أنه قد يلزم توفير تدريب إضافي لكفالة بلوغ المستويات المناسبة والحفاظ عليها. |
Señaló que, como parte de la transición, el UNFPA contaba ahora con un comité de supervisión, presidido por la Directora Ejecutiva y dedicado a velar por la eficacia de los sistemas y procesos de rendición de cuentas del Fondo. | UN | وذكرت أن الصندوق أصبح لديه الآن، كجزء من عملية الانتقال، لجنة للرقابة ترأسها المديرة التنفيذية، وتختص بكفالة فعالية نظم وعمليات المساءلة في الصندوق. |
El Comité de Supervisión se estableció a fin de garantizar la eficacia de los sistemas y procesos de rendición de cuentas de la organización. | UN | 45 - أنشئت اللجنة الرقابية لضمان فعالية نظم وعمليات المساءلة في الصندوق. |
:: Aspectos favorables: se requieren inversiones suplementarias pequeñas o nulas en lo inmediato, y no es necesario modificar los sistemas y procesos actuales; | UN | ● مواطن القوة: تدني الاستثمارات الإضافية أو عدم وجودها اليوم، وعدم وجود حاجة إلى تغيير النظم والإجراءات الحالية؛ |
Reconocieron la necesidad de garantizar que los sistemas y procesos de producción y control proporcionaran productos sanos y saludables. | UN | وأقروا بالحاجة إلى التأكد من أن أنظمة وعمليات الإنتاج والمراقبة تؤدي إلى الحصول على منتجات سليمة وصحية. |
La institución designada también debe mantener informada a la oficina del PNUD en el país acerca de los sistemas y procesos utilizados para la obtención de los insumos. | UN | كما يجب عليها إعلام المكتب القطري للبرنامج الإنمائي بالنظم والعمليات المستخدمة لكفالة تحقيق النواتج. |
No obstante, hasta la fecha tales elementos han sido poco precisos, no necesariamente transparentes a todo el personal y dispersos en diversas publicaciones y diferentes sistemas y procesos. | UN | وحتى اﻵن، تتسم هذه العناصر مع هذا بعدم الدقة وليست واضحة بالضرورة للموظفين وموزعة على عدد من التعليمات الادارية ونظم وعمليات مختلفة. |
Eficiencia: ¿Está ONU-Océanos estructurado y cuenta con sistemas y procesos apropiados para desempeñar su mandato de manera eficaz? | UN | الكفاءة: هل الشبكة مُهيكلة وهل لها نُظم وإجراءات تحكم اضطلاعها بولايتها على نحو فعال؟ |
La Dependencia también ha desarrollado sólidos sistemas y procesos que han conducido a ejecutar de forma exhaustiva evaluaciones de los riesgos que afectan a la seguridad personal y otros mecanismos de apoyo para velar por la protección de los altos funcionarios de las Naciones Unidas. | UN | وقامت الوحدة كذلك بتطوير نُظم وعمليات مركزة أفضت إلى تنفيذ شامل لتقييمات مخاطر الأمن الشخصي وغير ذلك من آليات التمكين بالنسبة إلى كبار موظفي الأمم المتحدة. |
2. Leyes electorales y capacidad institucional de las comisiones, sistemas y procesos electorales. | UN | 2 - تعزيز تشريعات الانتخابات والقدرات المؤسسية للجان والنظم والعمليات الانتخابية. |
Se hicieron recomendaciones respecto de los sistemas y procesos de la nómina de sueldos y de las mejoras de los controles administrativos y de tramitación internos. | UN | وقدمت توصيات فيما يتعلق بنظم وعمليات كشوف المرتبات وبإدخال تحسينات عليها بهدف تعزيز الضوابط في مجال اﻹدارة والتجهيز. |
En vez de crear nuevas instituciones, que a menudo se basan en recetas del exterior, el apoyo debe dirigirse a la modernización de los mecanismos de las que ya existen, dando prioridad a los sistemas y procesos. | UN | فبدلاً من إنشاء مؤسسات جديدة، التي غالبا ما تستند إلى المخططات الأجنبية، ينبغي أن يتركز الدعم على تحديث أجهزتها، مع إيلاء أولوية للنظم والعمليات. |