Se podrían crear sitios en Internet para establecer lazos entre científicos y periodistas. | UN | ويمكن إنشاء مواقع على شبكة الإنترنت لإقامة صلات بين العلماء والصحفيين. |
Aunque se han hecho esfuerzos para aumentar la visibilidad de los centros, únicamente cinco de ellos tiene sus propios sitios en la web. | UN | وعلى الرغم مما بذل من جهود لزيادة مكانة المراكز، فإن 5 مراكز فقط هي التي لديها مواقع على شبكة الانترنت. |
sitios en Internet y base de datos | UN | المواقع على شبكة الإنترنت وقاعدة البيانات |
La petición se refería a 10 sitios en la Ribera Occidental y afirmaba que en todos esos lugares los colonos habían construido carreteras de acceso a las colinas. | UN | ويشير اﻹلتماس إلى ١٠ مواقع في الضفة الغربية مدعيا أن المستوطنين بنوا في كل تلك اﻷماكن طرقا فرعية تؤدي إلى قمم التلال. |
Conexiones y cables para la instalación de baterías y cables que serán usados por los ingenieros telefónicos para establecer enlaces con distintos sitios en Kigali y Arusha | UN | وصلات وكيابل لتركيب البطاريات والكيابل لكي يستخدمها مهندسو الهواتف للاتصال بمختلف المواقع في كيغالي وأروشا |
La iniciativa se está impulsando actualmente en 132 sitios en la Ribera Occidental y Gaza. | UN | وتجري هذه المبادرة حاليا في 132 موقعا في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Sin embargo, pueden existir en el sitio de la Red Mundial una guía de servicios comerciales o de hiperenlances con sitios en la Red de las organizaciones asociadas. | UN | إلا أن الموقع المنشأ على شبكة الاتصالات العالمية قد يتضمن دليلا بالخدمات التجارية أو وصلات نصوص مترابطة بمواقع المنظمات الشريكة على شبكة الاتصالات العالمية. |
Habría que alentar a todos los departamentos de las Naciones Unidas a que establecieran sitios en la Web. | UN | وينبغي تشجيع جميع اﻹدارات التابعة لﻷمم المتحدة على إنشاء مواقع على الشبكة العالمية. |
Se prepararán sitios en la Web sobre la celebración de esos Años. | UN | سيتم إعداد مواقع على شبكة الإنترنت بشأن هذه الاحتفالات. |
Estas tres organizaciones tienen sitios en la red en los que se da abundante información y una buena idea de sus operaciones. | UN | وللمنظمات الثلاث مواقع على الشبكة العالمية تقدم ذخيرة من المعلومات وإطلالات على عملياتها. |
También se prevé la creación de sitios en Internet para todas las 22 oficinas extrasede del PNUFID. | UN | وركزت الأعمال ذات الصلة على تأسيس مواقع على شبكة ويب العالمية لجميع مكاتب اليوندسيب البالغ عددها 22 مكتبا. |
Creación de sitios en Internet y formulación de una primera hipótesis de calificación de los nodos de la base de datos | UN | إيجاد مواقع على الإنترنت وصياغة الفرضية الأولى لتأهيل عقد قاعدة البيانات |
Se ocupa del mantenimiento de equipo especializado y programas de computadoras; presta asistencia en la labor de capacitación y diseña y mantiene al día sitios en la Web. | UN | يتولى صيانة المعدات والبرامجيات المتخصصة، ويساعد في التدريب، ويقوم بتصميم وصيانة المواقع على شبكة اﻹنترنت. |
Acceso del público cada vez mayor a la información relativa a la energía mediante sitios en la Web | UN | تزايد إتاحة المعلومات المتعلقة بالطاقة للجمهور من خلال المواقع على الشبكة الدولية |
Se prevé que ese análisis dará lugar a la inspección de algunos sitios en el Iraq. | UN | ومن المتوقع أن يبادر المفتشون بتنفيذ بعض عمليات التفتيش في مواقع في العراق. |
Rusia ha señalado claramente que no está de acuerdo con la decisión de instalar sitios en Polonia y la República Checa y ha reiterado su propuesta alternativa al respecto. | UN | وقد أوضح الجانب الروسي أنه لا يتفق مع قرار إنشاء مواقع في بولندا والجمهورية التشيكية، وقدّم مجدّدا اقتراحه البديل. |
Entre 1980 y 2005 también se reunieron datos de vigilancia de la sangre humana en varios sitios en el Japón. | UN | وجرى أيضاً رصد الدم البشري في العديد من المواقع في اليابان فيما بين 1980 و2005. |
Los gerentes y los jefes querrán que pensemos que las distracciones reales del trabajo son cosas como Facebook, Twitter, Youtube y otros sitios web. De hecho, van a ir más lejos y prohibirán estos sitios en el trabajo. | TED | الآن , المديرين وأصحاب العمل كثيرا ما تعتقد أن الاضطرابات الحقيقية في العمل بسبب أشياء مثل الفيسبوك وتويتر ويوتيوب وغيرها من المواقع. في واقع الأمر , ان الأمر سينتهي بحظرها في العمل. |
Hoy tiene un límite de 10.000 efectivos designados para 68 sitios en todo el país. | UN | ومخصّص لهذه الشرطة حاليا قوام أقصاه 000 10 فرد يُلحقون بالخدمة في 68 موقعا في مختلف أنحاء البلد. |
Hay 563 sitios en 109 países de todo el mundo, algunos de los cuales engloban zonas costeras y marinas. | UN | وهناك 563 موقعا في العالم توجد في 109 بلدات، يشمل عدد منها مناطق ساحلية وبحرية. |
g) Establecimiento de puestos relacionados con proyectos experimentales de sitios en la Web | UN | إنشاء الوظائف ذات الصلة بمواقع الشبكة العالمية التجريبية |
Cada vez son más los centros que desarrollan sus propios sitios en la Web en el idioma del país. | UN | واستمر في التزايد عدد المراكز الذي استحدث لنفسه موقعا على الشبكة باللغات المحلية. |
Esas actividades consisten en la preparación y celebración de exposiciones, acontecimientos especiales, seminarios y cursos prácticos; la publicación de material de divulgación de diverso tipo, como opúsculos, periódicos, revistas y folletos, y la presentación de sitios en la World Wide Web y páginas en la Internet. | UN | وتأخذ هذه اﻷنشطة شكل التحضير للمعارض والمناسبات الخاصة والحلقات الدراسية وحلقات العمل وتنظيمها، وإصدار مختلف المواد اﻹعلامية، مثل الكتيبات واليوميات والمجالات والنشرات، وعرض العناوين والصفحات على شبكة " اﻹنترنت " . |
En el verano, el orador ha participado con el Secretario General de la UNCTAD en una actividad de capacitación que se difundió a más de 300 sitios en América Latina. | UN | وقال إنه اشترك في الصيف مع أمين عام اﻷونكتاد في ممارسة تدريبية أذيعت على أكثر من ٣٠٠ موقع على شبكة الحاسوب في أمريكا اللاتينية. |
Hay sitios en mi palacio del asesinato que se han quedado en el frío olvido durante mucho tiempo. | Open Subtitles | هُناك أماكن في قصري للقتل ظلت مُهملة لفترة طويلة للغاية |
1. Insta al Secretario General a que cubra sin demora los tres puestos de plantilla del Departamento de Información Pública relacionados con los sitios en la Web en árabe, chino y ruso, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 151 de la resolución 54/249 de la Asamblea General; | UN | 1 - تحث الأمين العام على العمل على وجه السرعة على شغل الوظائف الرسمية الثلاث المتعلقة بالمواقع الشبكية بالعربية والصينية والروسية في إدارة شؤون الإعلام، وفقا للفقرة 151 من قرار الجمعية العامة 54/249؛ |
Cuarenta centros de información de las Naciones Unidas inauguraron sitios en la Web, en 25 idiomas. | UN | وقام 40 مركزا من مراكز الأمم المتحدة للإعلام بإنشاء مواقع على الشبكة العالمية بـ 25 لغة. |
Los boletines electrónicos y los sitios en la Web de Internet dedicados a la degradación de las tierras son algunos de los instrumentos que se utilizan en la región. | UN | ومن الوسائل الجديدة المستخدمة في المنطقة النشرات الإلكترونية والمواقع على شبكة إنترنت المخصصة لموضوع تردي الأراضي. |
Los servicios se prestarán a través de dos sitios en Internet. | UN | ويتم بث هذه الخدمات من خلال موقعين على شبكة الانترنت. |
La División y la Oficina siguieron coordinando y actualizando sus bases de datos y sitios en la Web. | UN | واستمرت الشعبة والمكتب في التنسيق بينهما فيما يتعلق بقاعدتي بياناتهما وموقعيهما على شبكة الإنترنت وتحديثهما. |