"situaciones hipotéticas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سيناريوهات
        
    • السيناريوهات
        
    • التصورات
        
    • والسيناريوهات
        
    • الحالات الافتراضية
        
    • سيناريوا
        
    • سيناريوات
        
    • لسيناريوهات
        
    • للسيناريوهات
        
    • وسيناريوهات
        
    • حالات افتراضية
        
    • السيناريوات
        
    • السيناريوهين
        
    El Comité ha estudiado cómo se debe redistribuir la atención no remunerada y ha creado cuatro situaciones hipotéticas. UN وقد درست اللجنة الطريقة التي ينبغي أن توزع فيها الرعاية بدون أجر ووضعت أربعة سيناريوهات.
    Se evaluaron cinco situaciones hipotéticas de exposición del agua superficial, incluidas zonas y acontecimientos pluviales. UN وتم تقييم خمسة سيناريوهات لتعرض المياه السطحية، بما في ذلك المناطق العازلة والأمطار.
    Se exploró una gama de situaciones hipotéticas de la demanda con respecto a las opciones de suministro de energía alternativa. UN فتم استكشاف طائفة واسعة من سيناريوهات الطلب فيما يتعلق بخيارات إمدادات الطاقة البديلة.
    Esos problemas se pueden encarar mejor a veces mediante el análisis de situaciones hipotéticas alternativas. UN 41 - وأحيانا يكون أفضل سبيل لمعالجة هذه القضايا هو تحليل السيناريوهات البديلة.
    situaciones hipotéticas alternativas, elaboración de esas situaciones hipotéticas y evaluación de sus impactos UN سيناريوهات بديلة، وضع تلك السيناريوهات وتقييم تأثيرها
    Gracias a la labor de los expertos de un comité conocido como el Comité de futuras situaciones hipotéticas, se han logrado importantes adelantos de política. UN وقد أحرزت حالات تقدم رئيسية في السياسة العامة نتيجة لعمل خبراء لجنة قائمة تعرف باسم لجنة سيناريوهات المستقبل.
    El documento es, en cierto modo, una respuesta al informe del Comité de futuras situaciones hipotéticas y a una serie de recomendaciones del Consejo de emancipación. UN والوثيقة إلى حد ما رد فعل لتقرير لجنة سيناريوهات المستقبل وعدد من توصيات مجلس التحرر.
    Las proyecciones a largo plazo se formulan sólo a nivel de las principales regiones e incorporan siete situaciones hipotéticas diferentes. UN ولا يتم إعداد الإسقاطات البعيدة المدة إلا للمناطق الرئيسية وتشمل سبعة سيناريوهات مختلفة.
    La investigación aplicada ha identificado activamente los factores que modelan las situaciones hipotéticas de gestión de las tierras. UN وقد كان للبحث التطبيقي دور فاعل في تحديد المؤشرات لوضع نماذج سيناريوهات إدارة الأراضي.
    Las proyecciones de fecundidad a largo plazo se hicieron según siete situaciones hipotéticas diferentes. UN ووضعت الإسقاطات الطويلة الأمد المتعلقة بالخصوبة حسب سبعة سيناريوهات مختلفة.
    Las cuatro situaciones hipotéticas que se presentan seguidamente corresponden a cuatro niveles diferentes de financiación. UN ونعرض فيما بعد أربع سيناريوهات تقابل مستويات التمويل المختلفة.
    Las proyecciones de las emisiones de HCFC en el futuro abarcaban distintas situaciones hipotéticas. UN وتغطي الإسقاطات بشأن انبعاثات مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في المستقبل نطاقاً من السيناريوهات.
    En este contexto debe considerarse ahora la incorporación de una estrategia preparada para contrarrestar situaciones hipotéticas negativas, lo que constituye el núcleo de la Convención de Lucha contra la Desertificación. UN ويجب الآن في سياق هذا العنصر النظر إلى مسألة إدراج الاستراتيجية التي يتعين وضعها لقلب اتجاه السيناريوهات السلبية، الأمر الذي يمثل صلب اتفاقية مكافحة التصحر.
    Señaló que esas situaciones hipotéticas obligadamente tenían un cierto grado de artificialidad, pero que podían utilizarse como ejemplos. UN وأبدى ملاحظة مفادها أن هذه السيناريوهات تنطوي بالضرورة على درجة من السطحية، لكنها تعمل بمثابة إيضاحات قابلة للاستخدام.
    Además, la participación más estrecha de estadísticos oficiales en la labor del Grupo debería contribuir al mejoramiento de las estadísticas que se necesitan para el análisis de situaciones hipotéticas y la elaboración de modelos. UN كما أن زيادة إدماج الإحصاءات الرسمية في عمل الفريق سيسهم في تحسين الإحصاءات اللازمة لوضع السيناريوهات ونمذجتها.
    Muchos miembros del Consejo pidieron que continuara el diálogo con las partes, y se abordaran también las situaciones hipotéticas. UN ودعا كثيرا من أعضاء المجلس إلى مواصلة الحوار مع الطرفين، بما في ذلك بشأن السيناريوهات.
    El análisis de situaciones hipotéticas puede ser un instrumento útil en el proceso de planificación. UN ويمكن أن يشكل تحليل التصورات أداة مفيدة في عملية التخطيط.
    La información sobre las tendencias y posibles situaciones hipotéticas alternativas pueden ayudar a anticipar problemas y a adoptar medidas correctivas antes de que sea demasiado tarde. UN ومن الممكن أن تساعد المعلومات المقدمة عن الاتجاهات والسيناريوهات البديلة الممكنة على استباق المشاكل واتخاذ إجراءات تصحيحية قبل أن يصبح الوقت متأخرا.
    Análogamente, en lo que se refiere al artículo 18, la OIT no tiene constancia de ningún caso de coacción de un Estado a una organización internacional, pero considera que esas disposiciones serían aplicables a tales situaciones hipotéticas. UN وبالمثل، لم يبلغ إلى علم منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالمادة 18، وجود أي ممارسة بشأن إكراه دولة لمنظمة دولية، لكنها تعتبر أن تلك الأحكام قابلة للنقل إلى هذه الحالات الافتراضية.
    situaciones hipotéticas basadas en el cambio adaptativo UN سيناريوا التغيير التفاعلي
    situaciones hipotéticas adaptadas a la ONUDI UN سيناريوات التنفيذ المكيفة لتناسب اليونيدو
    Hemos contribuido al desarrollo intelectual de la teoría de mantenimiento de la paz mediante una serie de actividades celebradas en el Reino Unido y en África, sobre la base de situaciones hipotéticas complejas. UN وقد ساهمنا في التطوير الفكري لنظرية حفظ السلام عن طريق الاضطلاع بمجموعة من التدريبات في المملكة المتحدة وأفريقيا، وفقا لسيناريوهات معقدة.
    Las Naciones Unidas también han reforzado los instrumentos y la capacidad de alerta temprana de los departamentos y organismos competentes, así como de los equipos en los países, a fin de que puedan preparar planes más eficaces para situaciones hipotéticas primarias y secundarias. UN ودأبت الأمم المتحدة أيضا على تعزيز الأدوات والقدرات المتعلقة بالإنذار المبكر في الإدارات والوكالات ذات الصلة، وكذلك الأفرقة القطرية، لتمكينها من التخطيط بصورة أفضل للسيناريوهات الأولية والثانوية.
    Este producto previsto también atañe a la posible actividad 9 relativa a la utilización de modelos y situaciones hipotéticas UN ويتناول هذا الناتج المتوقّع أيضاً بشكل مباشر النشاط المحتمل 9 بشأن استخدام نماذج وسيناريوهات
    Este grupo prepara además planes de acción para situaciones hipotéticas, como por ejemplo el caso del Antrax. UN ويقوم هذا الفريق أيضا بإعداد خطط عمل لمواجهة حالات افتراضية مثل حالة الجمرة الخبيثة.
    En cuanto a la situación hipotética IV, los gastos de operación son mayores que en las situaciones hipotéticas I a III. UN أما بالنسبة للسيناريو الرابع، فهناك زيادات في تكاليف التشغيل أكبر منها في السيناريوات من الأول إلى الثالث.
    Esta situación hipotética se basa en las dos situaciones hipotéticas anteriores, y aborda la cuestión fundamental de la capacidad de personal y el trabajo con entidades asociadas. UN ويبني هذا السيناريو على السيناريوهين السابقين ويعالج القضية الرئيسية الخاصة بطاقة الموظفين والعمل مع الشركاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus