"sobre asistencia recíproca en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن المساعدة المتبادلة في
        
    • لتبادل المساعدة في
        
    • بشأن تبادل المساعدة في
        
    • المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في
        
    • المتعلق بالمساعدة المتبادلة في
        
    • المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة في
        
    • المتعلقة بتبادل المساعدة في
        
    • للمساعدة المتبادلة في
        
    ■ Sírvase proporcionar una lista de los tratados bilaterales y multilaterales sobre asistencia recíproca en cuestiones penales en que Panamá sea parte. UN يرجى مَدِّنا بقائمة بما دخلت فيه بنما طرفا من معاهدات ومتعددة الأطراف بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية
    :: Sírvase facilitar una lista de los tratados bilaterales y multilaterales sobre asistencia recíproca en materia penal en los que San Vicente y las Granadinas es parte. UN برجاء تقديم قائمة بالمعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية التي دخلت سانت فنسنت وجزر غرينادين طرفا فيها.
    Recomendación relativa a la inclusión de elementos en la legislación modelo sobre asistencia recíproca en asuntos penales UN عناصر يوصى بإدراجها في التشريعات النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية
    El proyecto de ley sobre asistencia recíproca en asuntos penales ha sido publicado antes de su presentación en el Parlamento. UN نُشـر في الجريدة الرسمية مشروع تشريع بشأن تبادل المساعدة في مجال المسائل الجنائية قبل تقديمه في البرلمان.
    :: Sírvase proporcionar una lista de los tratados bilaterales y multilaterales sobre asistencia recíproca en cuestiones penales en que Samoa sea parte UN :: الرجا تقديم قائمة بالمعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وتسليم المجرمين التي أصبحت ساموا طرفا فيها
    1.14 En Myanmar rige la Ley sobre asistencia recíproca en asuntos penales, con su correspondiente reglamentación. UN 1-14 وهناك في ميانمار القانون المتعلق بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وقواعده.
    No existen tratados multilaterales sobre asistencia recíproca en materia penal como tales. UN 31 - وليس ثمة معاهدات متعددة الأطراف بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية في حد ذاتها.
    Convención sobre asistencia recíproca en asuntos penales; ratificada el 30 de abril de 1999; UN اتفاقية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية: صدّقت عليها في 30 نيسان/أبريل 1999؛
    Once Estados han ratificado la Convención interamericana sobre asistencia recíproca en asuntos penales, y el restante es signatario. UN وصدقت إحدى عشرة دولة على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، أما بقية الدول فقد وقعت عليها.
    Bangladesh ha ratificado la Convención de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre asistencia recíproca en asuntos penales, lo que refleja su compromiso con las actividades de lucha contra el terrorismo a escala regional. UN وصدقت بنغلاديش على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية تجسيداً لالتزامها بجهود مكافحة الإرهاب على الصعيد الإقليمي.
    En otro país se promulgó nueva legislación sobre asistencia recíproca en asuntos penales tras la visita del equipo de examen. UN كما سنّ بلد آخر تشريعات جديدة بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية بعد الزيارة القُطرية التي قام بها فريق الاستعراض.
    3. La reunión del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre asistencia recíproca en cuestiones penales recomienda a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal que examine el siguiente proyecto de resolución: UN أولا- التوصيــات ٣- يوصي فريق الخبراء الحكومي الدولي بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية بأن تنظر لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في مشروع القرار التالي:
    sobre asistencia recíproca en asuntos penales UN لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية
    Recomendación relativa a la inclusión de elementos en la legislación modelo sobre asistencia recíproca en asuntos penales UN عناصر يوصى بإدراجها في التشريعات النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية
    Cuando proceda, se deben tener en cuenta las disposiciones de la ley modelo sobre asistencia recíproca en asuntos penales elaboradas en 1998 por el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN وينبغي حيثما يكون ذلك مناسبا أن تأخذ التشريعات في الاعتبار أحكام اللائحة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية التي وضعها في عام ١٩٩٨ برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    La ley modelo sobre asistencia recíproca en asuntos penales se finalizó en 2007. Está disponible en el sitio web de la ONUDD. UN وضع الدليل النموذجي بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية في صيغته النهائية في عام 2007 وهو متاح في موقع المكتب على الويب.
    1. La legislación modelo sobre asistencia recíproca en asuntos penales debe reflejar en términos estatutarios las disposiciones generales del Tratado modelo de asistencia recíproca en asuntos penales, junto con las recomendaciones contenidas en el anexo I supra. UN ١ - ينبغي للتشريعات النموذجية بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية أن تعكس، بمصطلحات قانونية، اﻷحكام العامة للمعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية، إلى جانب التوصيات الواردة في المرفق اﻷول أعلاه.
    ii) Tratado modelo sobre asistencia recíproca en asuntos penales (resolución 45/117 del Asamblea, anexo); UN ' 2` معاهدة نموذجية بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية (قرار الجمعية 45/117، المرفق)؛
    3. Las disposiciones de todos los tratados y acuerdos sobre asistencia recíproca en materia penal aplicables entre los Estados contratantes, incluido el Convenio Europeo sobre asistencia recíproca en Materia Penal, se modificarán en lo que respecta a los Estados contratantes a fin de que sean compatibles con el presente Convenio. " UN " 3 - تُعدل أحكام جميع المعاهدات والترتيبات المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية المعمول بها بين الدول المتعاقدة، بما فيها الاتفاقية الأوروبية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، فيما يخص العلاقات بين الدول المتعاقدة إلى أن تتفق وأحكام هذه الاتفاقية " .
    La agilización del proceso de ratificación de la Convención sobre asistencia recíproca en asuntos penales entre los Estados miembros de la Unión Europea (aprobado el 29 de mayo de 2000) es una de las prioridades del plan de acción del Gobierno. UN من بين الأولويات الواردة في خطة عمل الحكومة الإسراع بعملية التصديق على الاتفاقية المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي (اعتُمدت في 29 أيار/مايو 2000).
    La cooperación entre las autoridades aduaneras de Estonia, Letonia y Lituania se realiza también con arreglo al Acuerdo entre el Gobierno de la República de Estonia, el Gobierno de la República de Letonia y el Gobierno de la República de Lituania sobre asistencia recíproca en cuestiones aduaneras. UN ويجري كذلك تنفيذ التعاون فيما بين السلطات الجمركية في إستونيا ولاتفيا وليتوانيا في إطار الاتفاق بين حكومات جمهورية إستونيا وجمهوربة لاتفيا وجمهورية ليتوانيا المتعلق بالمساعدة المتبادلة في المجال الجمركي.
    En principio, también se aplica el Plan del Commonwealth sobre asistencia recíproca en Asuntos Penales, si bien no se ha puesto en práctica. UN ومن حيث المبدأ، فإنَّ الخطة المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية داخل الكومنولث تنطبق أيضاً، ولكنها لم تُستخدم حتى الآن على أرض الواقع.
    - Tratados sobre asistencia recíproca en cuestiones penales. UN - المعاهدات المتعلقة بتبادل المساعدة في المسائل الجنائية
    Convención interamericana sobre asistencia recíproca en asuntos penales; UN اتفاقية البلدان الأمريكية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus