"sobre el bienio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن فترة السنتين
        
    • بشأن فترة السنتين
        
    • تتعلق بفترة السنتين
        
    • حسابات فترة السنتين
        
    Informe de la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición sobre el bienio 2004-2005 UN تقرير مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات عن فترة السنتين 2004-2005
    En los gráficos estadísticos del anexo figuran los datos pertinentes sobre cada año del período bienal y también sobre el bienio. UN وتُقدم في الجداول الإحصائية الواردة في المرفق البيانات ذات الصلة عن كل سنة من الفترة فضلا عن فترة السنتين.
    En su informe sobre el bienio 1990–1991, la Junta de Auditores recomendó que se actualizara sin demora el Manual de Normas y Procedimientos del FNUAP. UN أوصى المجلس، في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١، بأن يتم، دون تباطؤ، استكمال دليل سياسات وإجراءات الصندوق.
    En su informe sobre el bienio 1992–1993, la Junta de Auditores recomendó que todas las solicitudes de adquisición se encauzaran por conducto de la Unidad de Adquisición. UN أوصى مجلس مراجعي الحسابات، في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، بأن توجه جميع طلبات الشراء عن طريق وحدة المشتريات.
    El PNUD tratará de obtener una segunda opinión de auditoría " sin reservas " sobre el bienio que terminará el 31 de diciembre de 2009. UN ويسعى البرنامج إلى استصدار رأي ثان غير متحفظ من مراجعي الحسابات بشأن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    La Junta examinó las cuestiones relativas a las oficinas verdes dentro de su informe sobre el bienio 1998-1999 y el seguimiento de estas cuestiones en la sede del PNUD durante la comprobación de cuentas del bienio 2000-2001. UN 177 - نظر المجلس في المسائل المتعلقة بالمكاتب المراعية للبيئة في معرض تقريره عن فترة السنتين 1998-1999 وتابع هذه المسائل في مقر البرنامج الإنمائي في أثناء مراجعة حسابات فترة السنتين 2000-2001.
    En su informe sobre el bienio 2002-2003, la Junta observó que no se había suministrado documentación justificante del saldo acreedor de la cuenta de compensación de comprobantes entre oficinas. UN 654- لاحظ المجلس في تقريره عن فترة السنتين 2002 - 2003 أنه لم تقدم أي وثائق داعمة للرصيد الدائن في حساب المقاصة الخاص بالقسائم الداخلية.
    Informe de la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición sobre el bienio UN 2006/29 تقرير مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات عن فترة السنتين 2004-2005
    La Junta había planteado otras cuestiones importantes similares en su informe sobre el bienio 2002-2003. UN وقـد أثـار المجلس في تقريره عن فترة السنتين 2002-2003 مسائل هامـة مماثلة لهذه الحالـة إلى درجـة كبيرة.
    En su informe sobre el bienio terminado el 31 de diciembre de 2005, la Junta había planteado diversas inquietudes conexas sobre los activos. UN وأثار المجلس في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 عدة شواغل تتعلق بالأصول.
    A continuación pidió a los coordinadores de los programas que verificaran o presentaran informes adicionales sobre el bienio. UN وعندئذ طلب المكتب إلى مسؤولي الاتصال بالبرامج أن يؤكدوا وجود و/أو يقدموا تقارير إضافية عن فترة السنتين.
    La situación parece haber mejorado desde entonces, y se dispone de datos sobre el bienio 2010-2011. UN وأثناء الاستعراض، بدا أن الحالة قد تحسنت وأصبحت هناك بيانات متاحة عن فترة السنتين 2010-2011.
    Fuente: Datos de la secretaría de la UNCTAD sobre el bienio 2010-2011. UN المصدر: بيانات أمانة الأونكتاد عن فترة السنتين 2010-2011.
    En su informe sobre el bienio anterior (1990-1991), la Junta hizo observaciones sobre los saldos negativos de los fondos fiduciarios al final del bienio. UN وقد علق مجلس مراجعة الحسابات في تقريره عن فترة السنتين السابقة )١٩٩٠-١٩٩١(، على الرصيدين السلبيين للصندوقين في نهاية فترة السنتين.
    En su informe sobre el bienio 1996 - 1997, la Junta señaló que, en contravención del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del FNUAP, se había superado el límite estipulado para los anticipos de fondos. UN ووجه المجلس الانتباه، في تقريره عن فترة السنتين 1996-1997، إلى الإفراط في تسليف الأموال فيما يمثل مخالفة للنظام المالي والقواعد المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    En su informe sobre el bienio 1996-1997, la Junta señaló que, en contravención del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del FNUAP, se había superado el límite estipulado para los anticipos de fondos. UN ووجه المجلس الانتباه، في تقريره عن فترة السنتين 1996-1997، إلى الإفراط في تسليف الأموال فيما يمثل مخالفة للنظام المالي والقواعد المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    La Junta ha pasado revista a las medidas adoptadas por el Tribunal Internacional para Rwanda para aplicar las recomendaciones que formuló en su informe sobre el bienio anterior terminado el 31 de diciembre de 1999. UN تابع المجلس الإجراءات التي اتخذتها المحكمة الدولية لرواندا لتنفيذ التوصيات المقدمة في سياق تقريره عن فترة السنتين السابقة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    La Junta ha examinado las medidas adoptadas por el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas con miras a aplicar las recomendaciones que formuló en su informe sobre el bienio terminado el 31 de diciembre de 1999. UN قام المجلس بمتابعة الإجراءات التي اتخذها " صندوق البرنامج " لتنفيذ ما أصدره المجلس من توصيات في سياق تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    La Junta de Auditores ha examinado las medidas adoptadas por las Naciones Unidas con miras a aplicar las recomendaciones que formuló en su informe sobre el bienio terminado el 31 de diciembre de 1999. UN 1 - قام مجلس مراجعي الحسابات بمتابعة الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة لتنفيذ ما أصدره المجلس من توصيات في سياق تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    En su informe sobre el bienio anterior1, la Junta recomendó que el Tribunal tomara medidas para obtener del arrendador el reembolso de gastos de limpieza y mantenimiento que no le correspondía cobrar y le pidiera una reducción del alquiler. UN 83 - في تقرير المجلس بشأن فترة السنتين السابقة،(1) أوصي بأن تتخذ المحكمة إجراءات لاسترداد تكاليف التنظيف والصيانة غير المناسبة من المؤجر وطلب تخفيض الإيجار الواجب الدفع.
    Sin embargo, la Junta observó que en el informe financiero no se proporcionaba información sobre el bienio anterior. UN وعلى أي حال، لاحظ المجلس أن التقرير المالي لايتضمن بيانات تتعلق بفترة السنتين السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus