"sobre el código" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن مدونة
        
    • المتعلق بمدونة
        
    • المتعلق بقانون
        
    • بشأن قانون
        
    • عن مدونة
        
    • بشأن المدونة
        
    • بشأن القانون
        
    • عن قانون
        
    • على مدونة
        
    • المتعلِّق بمدونة
        
    • عن القانون
        
    • الخاص بمدونة
        
    • المتعلقة بمدونة
        
    • المتعلق بالقانون
        
    • والمتعلق بقانون
        
    1986 Mesa Redonda de alto nivel sobre el código de conducta para las empresas transnacionales, organizada en Montreaux. UN ١٩٨٦ مؤتمر المائدة المستديرة في مونترو بشأن مدونة اﻷمم المتحدة لقواعد سلوك الشركات عبر الوطنية
    1986 Mesa Redonda de alto nivel sobre el código de conducta para las empresas transnacionales, organizada en Montreaux. UN ١٩٨٦ مؤتمر المائدة المستديرة في مونترو بشأن مدونة اﻷمم المتحدة لقواعد سلوك الشركات عبر الوطنية.
    Ha aprobado una ley sobre la prevención del blanqueo del producto del delito y un decreto presidencial sobre el código de conducta para los empleados públicos. UN ووافق على قانون لمنع غسل عادات الجريمة، وأصدر مرسوما رئاسيا بشأن مدونة لقواعد السلوك لموظفي الخدمة المدنية.
    El FCS convino en ampliar el ámbito de la información que se intercambia sobre las medidas nacionales encaminadas a prevenir y combatir el terrorismo que se consigna en las respuestas de los Estados al cuestionario sobre el código de Conducta. UN ووافق المنتدى على توسيع نطاق المعلومات المقرر تبادلها بشأن التدابير الوطنية الرامية إلى منع الإرهاب ومكافحته، الواردة في ردود الدول على الاستبيان المتعلق بمدونة قواعد السلوك.
    1. Ley No. 141/1997 sobre el código de Aduanas UN 1 - القانون رقم 141/1997 المتعلق بمدونة الجمارك
    Nueva ley sobre el código Penal Islámico; UN القانون الجديد المتعلق بقانون العقوبات الإسلامي؛
    La Ley LXXIII de 1997 modificó la Ley IV de 1978 sobre el código Penal de la República de Hungría. UN لقد عدّل القانونُ الثالث والسبعون الصادر عام 1997 القانونَ الرابع الصادر عام 1978 بشأن قانون العقوبات لجمهورية هنغاريا.
    Se requiere la publicación de información sobre las evaluaciones que ha hecho la dirección de los controles internos y sobre el código de conducta para los altos ejecutivos financieros. UN وينص الباب على الكشف عن تقدير الإدارة للضوابط الداخلية، والكشف عن مدونة آداب المهنة لكبار المسؤولين الماليين.
    Actualmente todo el personal de nueva contratación recibe formación inicial amplia sobre el código de conducta y sobre la explotación y los abusos sexuales. UN ويتلقى حاليا جميع الموظفين الجدد تدريبا تعريفيا مكثفا بشأن مدونة قواعد السلوك وبشأن الاستغلال والإيذاء الجنسيين.
    Sin embargo, en dicho documento se señala que está elaborándose un anteproyecto de ley sobre el código de las Personas y de la Familia. UN ومع ذلك، يفيد التقرير بأنه يجري إعداد مشروع قانون بشأن مدونة الأحوال الشخصية والأسرة.
    Los consultores que llevan largo tiempo trabajando para una organización tendrían que seguir cursos de formación obligatorios sobre el código de conducta, el código ético y la rendición de cuentas. UN كما ينبغي، في حالة الخبراء الاستشاريين الذين ظلوا يعملون لفترات طويلة في منظمة من المنظمات، اشتراط اجتيازهم تدريباً إلزامياً بشأن مدونة قواعد السلوك والأخلاقيات والمساءلة.
    Los consultores que llevan largo tiempo trabajando para una organización tendrían que seguir cursos de formación obligatorios sobre el código de conducta, el código ético y la rendición de cuentas. UN كما ينبغي، في حالة الخبراء الاستشاريين الذين ظلوا يعملون لفترات طويلة في منظمة من المنظمات، اشتراط اجتيازهم تدريباً إلزامياً بشأن مدونة قواعد السلوك والأخلاقيات والمساءلة.
    A ese respecto, su Gobierno considera procedente estudiar la relación entre una convención sobre el código de crímenes y el establecimiento de una jurisdicción penal internacional. UN وقال إن حكومته ترى، في هذا الصدد، أنه سيكون من الملائم دراسة الصلة بين عقد اتفاقية بشأن مدونة للجرائم وإنشاء اختصاص جنائي دولي.
    La FICSA acoge con beneplácito la decisión de la Asamblea General que respondió, al menos en parte, a las inquietudes expresadas por los representantes del personal sobre el código de conducta de las Naciones Unidas. UN يرحب اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين بقرار الجمعية العامة الذي استجابت فيه جزئيا على اﻷقل، للشواغل التي أعرب عنها ممثلو الموظفين بشأن مدونة قواعد السلوك في اﻷمم المتحدة.
    1. Ley No. 141 sobre el código de Aduanas UN 1 - القانون رقم 141 المتعلق بمدونة الجمارك
    1984- 1988: Coordinador del proyecto piloto sobre el código civil de Santa Lucía, financiado por el Centro de Investigaciones para el Desarrollo Internacional, de Ottawa. UN ١٩٨٤-١٩٨٨: منسق المشروع النموذجي المتعلق بمدونة القانون المدني لسانت لوسيا، الممول من المركز الدولي للبحث والتطوير، أوتاوا.
    A mediados de febrero se promulgó el decreto sobre el código de procedimiento penal reformado en que se prevé un sistema versátil con arreglo al cual cuando es necesario se puede pasar la jurisdicción de los tribunales provinciales a los de distrito. UN فقد صدر المرسوم المتعلق بمدونة الإجراءات الجنائية المعدلة في منتصف شباط/فبراير، مما أتاح نظاما مرنا يمكن في إطاره تحويل الولاية القضائية من محاكم المناطق إلى محاكم المقاطعات، عند اللزوم.
    Se ha enmendado una ley de 1987 sobre el código de Familia para sustituir el concepto de autoridad conyugal por el de patria potestad. UN وقد عُدل قانون عام ١٩٨٧ المتعلق بقانون اﻷسرة كي يستعاض عن مفهوم السلطة الزواجية بالسلطة الوالدية.
    1998: Curso práctico sobre el código de Ordenación de las Zonas Protegidas. UN 1998 حلقة عمل بشأن قانون إدارة المناطق المحمية.
    A ese respecto, será útil contar con información sobre el código de Conducta para el proceso electoral. UN وفي هذا الصدد، سوف يكون من المفيد الحصول على معلومات عن مدونة قواعد السلوك للعملية الانتخابية.
    No obstante, no hay razón para que continúe una labor separada e independiente sobre el código, ya que se corre el riesgo de preparar dos textos independientes con definiciones contrapuestas. UN ومع ذلك فليس هناك أي مبرر لاستمرار العمل بشأن المدونة بصورة منفصلة ومستقلة، حيث أن هذا قد ينتهي الى وجود نصين منفصلين يتضمنان تعاريف متباينة.
    Ahora bien, todavía no se ha tomado una decisión sobre el código y su contenido, y en particular sobre la pena de muerte. UN ومع ذلك، لم يتم التوصل بعد إلى قرار بشأن القانون ومحتوياته، خاصة فيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام.
    111. Los miembros solicitaron información más detallada sobre el código Penal. UN ١١١ - وطلب اﻷعضاء الحصول على مزيد من المعلومات عن قانون العقوبات.
    Se impartió a los periodistas locales capacitación sobre el código deontológico, el tratamiento de la información, la gestión de redes de medios informativos y el uso de agencias de noticias por cable UN صحفيا محليا تدربوا على مدونة الأخلاق ومعالجة المعلومات وإدارة شبكات وسائط الإعلام وإعداد تقارير وكالات الأنباء
    Recordando las resoluciones del Consejo 5/1, sobre la construcción institucional del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, y 5/2, sobre el código de Conducta para los titulares de mandatos de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos, de 18 de junio de 2007, y subrayando que los titulares de los mandatos deberán desempeñar sus funciones de conformidad con esas resoluciones y sus anexos, UN وإذ يشير إلى قراري المجلس 5/1 المتعلِّق ببناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة و5/2 المتعلِّق بمدونة قواعد السلوك لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة بمجلس حقوق الإنسان، المؤرخيْن 18 حزيران/يونيه 2007، مؤكداً أن صاحب الولاية يجب أن يؤدي واجباته وفقاً لهذين القرارين ولمرفقيهما،
    Sé un poco sobre el código civil. Open Subtitles أنا أعرف قليلاً عن القانون المدني
    La Ley sobre el código de Ética de los Dirigentes Públicos, promulgada en 1995, fue enmendada en 2001 para introducir un mecanismo de aplicación que la hiciera efectiva y dar al mismo tiempo la máxima transparencia posible a la dirección de los asuntos públicos. UN وفي عام 2001 تم تعديل القانون الخاص بمدونة قواعد السلوك للقيادات العامة، الصادر في عام 1995، بغية استحداث آلية إنفاذ حتى يصبح هذا القانون فعالاً وحتى تتصف القيادة العامة بالشفافية قدر المستطاع.
    Convención sobre el código de Conducta de las Conferencias Marítimas. UN الاتفاقية المتعلقة بمدونة قواعد سلوك اتحادات النقل البحري.
    :: Ley No. 4 de 1978 sobre el código Penal de Hungría UN :: القانون 4 لعام 1978 المتعلق بالقانون الجنائي الهنغاري
    La Ley Nº 003-2011/AN de 5 de abril de 2011 sobre el código Forestal; UN القانون رقم 003-2011/AN الصادر في 5 نيسان/أبريل 2011 والمتعلق بقانون الغابات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus