1997 Consejero del Asesor Jurídico del Ministro de Relaciones Exteriores sobre el caso Lockerbie. | UN | 1997 مستشار لدى مكتب الاستشارات القانونية في وزارة الخارجية بشأن قضية لوكيربي. |
El Grupo de Trabajo está en condiciones de emitir una opinión sobre el caso. | UN | وبإمكان الفريق العامل إبداء رأي بشأن القضية. |
La policía realizó una investigación que no arrojó luz sobre el caso. | UN | ولم يسفر تحقيق للشرطة في القضية عن أي نتائج. |
El 24 de septiembre la Corte pronunció su fallo sobre el caso. | UN | وقد أصدرت المحكمة حكمها في قضية غابسيكوفو يوم ٢٤ أيلول/سبتمبر. |
El Estado Parte añade que ha pedido más información sobre el caso al tribunal militar y que toda nueva información será remitida al Comité. | UN | وتضيف الدولة الطرف أنها التمست معلومات إضافية عن القضية من المحكمة العسكرية، وأنها سترسل أي معلومات إضافية أخرى الى اللجنة. |
A este respecto, solicita información sobre el caso del proxeneta nigeriano que está siendo juzgado por trata de personas. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت معلومات عن قضية النيجيري الذي يقوم بعملية الاتجار ويجري محاكمته لهذا الغرض. |
Mira, estoy metiendo cada agujero que pueda sobre el caso en su contra. | Open Subtitles | انظروا، أنا بدس كل حفرة أنا يمكن في هذه القضية ضدها. |
Cuando se le señala que un niño ha sufrido abusos, puede pedir a personas u organismos que le proporcionen información sobre el caso. | UN | فعند تلقيه أية معلومات عن الاعتداء على طفل يكون باستطاعته توجيه طلب إلى الأفراد أو الوكالات لتزويده بمعلومات عن الحالة. |
Esas notas se traducían y distribuían para que las estudiaran los magistrados antes de reunirse para deliberar sobre el caso. | UN | وتترجم هذه المذكرات وتوزع للدراسة قبل أن يجتمع القضاة للتداول بشأن قضية ما. |
Informe del Gobierno del Togo sobre el caso de Amnistía Internacional | UN | تقرير حكومة توغو بشأن قضية منظمة العفو الدولية |
Basándose en las resoluciones islámicas sobre el caso de Palestina y el conflicto árabe-israelí, | UN | وإذ يستند إلى القرارات الإسلامية بشأن قضية فلسطين والنزاع العربي الإسرائيلي، |
El Grupo de Trabajo está pues en condiciones de emitir una opinión sobre el caso. | UN | ولذلك فإن الفريق العامل بإمكانه إبداء رأي بشأن القضية. |
Hechos: El Gobierno del Japón es consciente de que se ha publicado información en la prensa japonesa sobre el caso mencionado. | UN | الحقائق: تدرك حكومة اليابان أن عددا من التقارير صدر في الصحافة اليابانية بشأن القضية المذكورة آنفا. |
En ese informe provisional se mencionaba el dictamen del Comité sobre el caso y se formulaban sugerencias para enmendar la legislación con el fin de evitar futuras violaciones del Pacto. | UN | ويتناول هذا التقرير المؤقت آراء اللجنة في القضية ويقدم اقتراحات بتعديل القانون لتجنب أي انتهاكات للعهد في المستقبل. |
Así pues, el juez continúa sus investigaciones sobre el caso. Uno de los sospechosos que participaron en el crimen ha sido interrogado y, a consecuencia de ello, se halla actualmente detenido. | UN | ولذلك يواصل القاضي تحقيقاته في القضية وجرت عملية استجواب لأحد المشتبه في تورُّطهم في الجريمة وهو الآن محتجز نتيجة لذلك. |
Desafortunadamente, esa explicación no figura en el dictamen del Comité sobre el caso Thompson, ni tampoco en el dictamen que ha emitido en el presente caso. | UN | وللأسف، فقد افتقرت آراء اللجنة في قضية تومبسون إلى هذا الشرح. كما أن الشرح لم يُضَف إلى الآراء المتعلقة بهذه القضية. |
En paralelo, la Comisión prosiguió sus indagaciones sobre el caso Hariri y continuó prestando asistencia a las autoridades libanesas en los otros 17 casos, incluido el asesinato de Walid Eido. | UN | وفي تواز مع ذلك، واصلت اللجنة إجراء تحقيقاتها في قضية الحريري، واستمرت في تقديم المساعدة إلى السلطات اللبنانية في 17 قضية أخرى، بينها اغتيال وليد عيدو. |
Una delegación objetó que la divulgación de la notificación del arbitraje tal vez no resultara suficiente para dar una información equilibrada sobre el caso. | UN | وأُعرب عن شاغل مفاده أن إعلان الإشعار بالتحكيم قد لا يوفّر معلومات متوازنة عن القضية. |
Sé que debes tener curiosidad por saber más pero temo que deberé pedirte que no le cuentes a nadie de tu hallazgo y también que no preguntes más sobre el caso. | Open Subtitles | للغاية، أعرف أنك تشعر بالفضول لمعرفة المزيد لكني لا أطلب منك عدم البوح بالأمر وحسب، وإنما أيضاً ألا تسأل عن القضية |
Dijo que conocía sobre el caso de su papá, que era un abogado. | Open Subtitles | حسنا .. هو علم عن قضية والده هو قال بأنه محامي |
La demandante ha presentado al Tribunal Supremo una solicitud para que se anule la decisión sobre el caso. | UN | وقدم صاحب الالتماس طلباً إلى المحكمة العليا بالغاء القرار في هذه القضية. |
No adoptaron medidas sobre el terreno ni redactaron un informe sobre el caso. | UN | ولم تتخذ أية تدابير في الموقع ولم تكتب تقريراً عن الحالة. |
Actualmente la Corte está deliberando sobre el caso. | UN | وتجري المحكمة حاليا مداولات بشأن هذه القضية. |
No obstante, el Grupo de Trabajo considera que está en condiciones de emitir una opinión sobre el caso basándose en los hechos siguientes: | UN | ولكن الفريق العامل يعتقد أنه يستطيع إصدار رأي بشأن الحالة على أساس الحقائق التالية. |
Espera conocer los resultados de las investigaciones sobre el caso de Alirio Uribe Muñoz. | UN | وهو في انتظار العلم بنتيجة التحقيقات فيما يتعلق بحالة أليريو أوريبي ميونوس. |
También necesito computadoras, para poder empezar a trabajar en una base de datos sobre el caso. | Open Subtitles | كما أنني بحاجة إلى أجهزة حاسب، بحيث أتمكن من انشاء مكتبة معلومات حول القضية |
El Gobierno de Sri Lanka facilitó información sobre el caso y ofreció detalles sobre sus investigaciones en curso. | UN | وقدمت حكومة سري لانكا معلومات عن هذه القضية وأعطت تفصيلات عن التحريات الجارية. |
El Representante Especial informó al presidente del tribunal de Sihanoukville sobre el caso. | UN | وقد أبلغ الممثل الخاص رئيس قضاة محكمة سيهانوكفيل بشأن هذه الحالة. |
Sin embargo, apreciaría que el Gobierno le facilitara más información sobre el caso. | UN | بيد أنه لو أمكن للحكومة أن تزوده بمعلومات أخرى عن هذه الحالة فسيكون ذلك موضع تقديره. |