La organización participó en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de 2002, celebrada en Johannesburgo (Sudáfrica), que decidió minimizar los efectos adversos significativos de los productos químicos en la salud humana y el medio ambiente para 2020. | UN | شاركت المنظمة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002 الذي عقد في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، الذي قرر الحد من الآثار السلبية الكبيرة للمواد الكيميائية على صحة الإنسان والبيئة بحلول عام 2020. |
III. Estrategia de comunicaciones para la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de 2002 | UN | ثالثا - استراتيجية الاتصالات لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002 |
Donante: Primera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de las islas pequeñas | UN | الجهة المانحة: مؤتمر الأمم المتحدة الأول للتنمية المستدامة في الجزر الصغيرة |
1994 Vicepresidente de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. | UN | 1994 نائب رئيس، المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة في الدول النامية الجزرية الصغيرة النامية. |
En tal contexto, también adquiere particular importancia la implementación de los compromisos alcanzados en la Conferencia Mundial de Barbados sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم بصفة خاصة أيضا أن ننفذ الالتزامات التي جرى التعهد بها في مؤتمر بربادوس العالمي بشأن التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة. |
El año próximo, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible de las Naciones Unidas tendrá como tema los océanos y la pesca. | UN | وفي السنة المقبلة، ستتناول لجنة اﻷمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة موضوع المحيطات ومصائد اﻷسماك. |
El año entrante se cumple el décimo aniversario de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo (SIDS). | UN | سيشهد العام المقبل الذكرى العاشرة للمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
También destacaron que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de 2002 reconoció la necesidad de facilitar recursos financieros y técnicos adicionales a los países en desarrollo a fin de promover la aplicación de medidas prácticas para sacar provecho de las ventajas que ofrece la biotecnología. | UN | ولاحظوا أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002، قد اعترف بضرورة تقديم موارد مالية وتقنية إضافية للبلدان النامية لتعزيز التدابير العملية في الاستفادة من التكنولوجيا الأحيائية. |
En la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de 2002 se fijó la meta de reducir a la mitad para 2015 el porcentaje de personas que carecen de acceso sostenible a saneamiento básico. | UN | وقد وضع مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002 هدفا يتمثل في تخفيض نسبة الأشخاص الذين ليست لديهم وسيلة دائمة للحصول على المرافق الأساسية للصرف الصحي بمقدار النصف بحلول عام 2015. |
En opinión de nuestra delegación, el tema debería formar parte importante de las discusiones respecto al contenido sustantivo de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de 2012. | UN | ويرى وفدي أنه ينبغي لهذه المسألة أن تشغل جزءاً كبيراً من المناقشات المتعلقة بالمحتوى الموضوعي لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012. |
Se espera que la próxima Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de 2012 proporcione nuevos fundamentos para la acción, lo que requeriría la participación de los voluntarios y de las organizaciones de voluntarios. | UN | ويتوقع أن يسفر مؤتمر الأمم المتحدة المقبل للتنمية المستدامة لعام 2012 عن مجالات جديدة للعمل تقتضي إشراك المتطوعين والمنظمات التطوعية. |
En la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de 2002 se destacó la importancia del acceso a la energía para el alivio de la pobreza. | UN | وشدَّد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002 على أهمية توفير فرص الحصول على الطاقة للتخفيف من الفقر. |
Será importante para el enfoque posterior a 2015, asociarse a los procesos y resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de 2012. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يكون نهج ما بعد عام 2015 مرتبطا بعملية مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012 وبنتائجه. |
Se fijaron nuevos objetivos y se llegó a conclusiones provisionales en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de Nueva York en 1997 y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de Johannesburgo en 2002. | UN | ووضعت أهداف جديدة وتم التوصل إلى استنتاجات مرحلية في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام 1997 وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ عام 2002. |
Turkmenistán respalda las conclusiones adoptadas en la reciente Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de Johannesburgo. | UN | وتؤيد تركمانستان النتائج التي توصل إليها مؤتمر القمة العالمية الذي عقد أخيرا في جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة. |
Declaración de Huaraz sobre el Desarrollo Sostenible de los Ecosistemas de Montañas | UN | إعلان هواراز بشأن التنمية المستدامة للنظم الإيكولوجية الجبلية |
Comisión Nacional sobre el Desarrollo Sostenible de Finlandia. | UN | اللجنة الوطنية الفنلندية المعنية بالتنمية المستدامة |
También le agrada que el Comité Preparatorio de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo haya celebrado sus períodos de sesiones de organización y sustantivo. | UN | كما أعرب عن سرور وفده بعقد اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة في البلدان النامية الجزرية الصغيرة، لدورتيها التنظيمية والموضوعية. |
Así se ha puesto de manifiesto en numerosas conferencias, la más reciente de ellas la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de 2002. | UN | وهذا ما أبرزته مؤتمرات عديدة آخرها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في 2002. |
Informe del Secretario General sobre el Desarrollo Sostenible de las regiones montañosas | UN | تقرير الأمين العام عن التنمية المستدامة للجبال |
Indicaron que esta cuestión merecía una atención especial en la Conferencia sobre el Desarrollo Sostenible de 2012. | UN | وأشارت تلك الوفود إلى أن هذه المسألة تستحق إيلاءها اهتماما خاصا في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة عام 2012. |
:: Promover el uso sostenible y de la restauración de los ecosistemas relacionados con el agua como contribución al logro del objetivo de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de una reducción importante del ritmo actual de pérdida de la diversidad biológica para 2010; | UN | :: تشجيع الاستخدام المستدام للنظم الإيكولوجية ذات العلاقة بالمياه، وتعويضها، وذلك مثلا من خلال المساهمة في تحقيق هدف التنوع البيولوجي الذي وضعه مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المتمثل في تحقيق انخفاض ملحوظ عن معدل الفاقد الحالي، بحلول سنة 2010؛ |
Seguimos trabajando también en pro del éxito de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de 2012. | UN | ونواصل العمل أيضاً من أجل نجاح مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة لعام 2012. |
El sistema de evaluación de la sostenibilidad exige a las oficinas y departamentos que determinen y evalúen las posibles consecuencias de cualquier nueva iniciativa sobre el Desarrollo Sostenible de Hong Kong. | UN | ويقتضي نظام تقييم الاستدامة من المكاتب والوزارات تحديد ما يمكن لأي تدبير جديد أن يخلفه من أثر على التنمية المستدامة في هونغ كونغ وتقييم هذا الأثر. |
Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo | UN | مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة |
La mayoría de las deliberaciones se centraron en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de 2012 y la posible colaboración de ONU-Océanos para aumentar la visibilidad de las cuestiones relativas a los océanos en esa Conferencia. | UN | وركز الاجتماع معظم مناقشاته على مؤتمر التنمية المستدامة لعام 2012، وعلى إمكانية مشاركة شبكة الأمم المتحدة للمحيطات في إبراز دور المحيطات في المؤتمر. |
, adoptado por la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, en particular el capítulo IV, relativo al desarrollo sostenible y la conservación de los recursos costeros y marinos en las áreas sujetas a jurisdicción nacional, | UN | اعتمده المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وبخاصة الفصل الرابع، المتعلق بالتنمية المستدامة للموارد الساحلية والبحرية في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وحفظها، |
El informe promueve una mayor armonización y comparabilidad de las estadísticas sobre el Desarrollo Sostenible de los distintos países; | UN | ويشجع التقرير على زيادة التنسيق والمقارنة بين الإحصاءات المتعلقة بالتنمية المستدامة فيما بين البلدان؛ |