"sobre el disfrute de los derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على التمتع بحقوق
        
    • على التمتع بالحقوق
        
    • في التمتع بحقوق
        
    • عن التمتع بالحقوق
        
    • بشأن التمتع بالحقوق
        
    • في التمتع بالحقوق
        
    • عن إعمال الحقوق
        
    • المتعلقة بالتمتع بالحقوق
        
    • عن حالة تمتع أولئك السكان بحقوق
        
    • في تمتع المهاجرين بحقوق
        
    - la evaluación de los efectos de sus estrategias y políticas sobre el disfrute de los derechos humanos; UN تقدير أثر استراتيجياتها وسياساتها على التمتع بحقوق اﻹنسان؛
    El examen de la repercusión de distintas opciones de política sobre el disfrute de los derechos del niño debería formar parte integrante de ese proceso. UN وينبغي أن تشكل دراسة التأثير الذي تحدثه مختلف الخيارات المتعلقة بالسياسات على التمتع بحقوق الطفل جزءا لا يتجزأ من هذه العملية.
    Efectos nocivos sobre el disfrute de los derechos humanos del traslado y vertimiento ilícitos de productos y desechos tóxicos y peligrosos UN اﻵثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشـروعة على التمتع بحقوق اﻹنسان
    La mundialización y sus consecuencias sobre el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales UN العولمة وأثرها على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Día de debate general: La mundialización y sus consecuencias sobre el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales. UN يوم المناقشة العامة: العولمة وأثرها على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Efecto de las medidas coercitivas unilaterales sobre el disfrute de los derechos humanos UN تأثير التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد في التمتع بحقوق الإنسان
    En relación con el párrafo 37 del informe del Estado Parte, sírvanse facilitar información sobre el disfrute de los derechos constitucionales por los trabajadores migratorios indocumentados y sus familiares. UN وبالإشارة إلى الفقرة 37 من تقرير الدولة الطرف، يرجى تقديم معلومات عن التمتع بالحقوق الدستورية بالنسبة للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين ليست لديهم الوثائق اللازمة.
    El Comité solicita asimismo al Estado parte que facilite en su próximo informe periódico datos sobre el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales, desglosados por grupo étnico y zona rural/urbana. UN وتطلب اللجنة أيضاً أن تورد الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل بيانات بشأن التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مفصَّلةً حسب المجموعة الإثنية والمنطقة الريفية/الحضرية.
    Efectos nocivos sobre el disfrute de los derechos humanos del traslado y vertimiento ilícitos de productos y desechos tóxicos y peligrosos: proyecto de resolución UN ما لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة على التمتع بحقوق اﻹنسان: مشروع قرار
    2. Efectos nocivos sobre el disfrute de los derechos humanos del traslado y vertimiento ilícitos de productos y desechos tóxicos y peligrosos UN اﻵثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة على التمتع بحقوق اﻹنسان
    Efectos de los métodos de trabajo y de las actividades de las empresas transnacionales sobre el disfrute de los derechos humanos UN تأثير أساليب عمل الشركات عبر الوطنية وأنشطتها على التمتع بحقوق الإنسان
    Efectos de las medidas de lucha contra el terrorismo sobre el disfrute de los derechos humanos UN آثار تدابير مكافحة الإرهاب على التمتع بحقوق الإنسان
    Efectos de las medidas de lucha contra el terrorismo sobre el disfrute de los derechos humanos: proyecto de resolución UN أثر تدابير مكافحة الإرهاب على التمتع بحقوق الإنسان: مشروع قرار
    Efectos de los métodos de trabajo y de las actividades de las empresas transnacionales sobre el disfrute de los derechos humanos UN آثار أساليب عمل الشركات عبر الوطنية وأنشطتها على التمتع بحقوق الإنسان
    I. REPERCUSIONES DE LAS EMPRESAS TRANSNACIONALES sobre el disfrute de los derechos CIVILES, CULTURALES, UN أولاً - ما للشركات عبر الوطنية من أثر على التمتع بالحقوق المدنية
    V. ANALISIS DE LOS EFECTOS DEL MEDIO AMBIENTE sobre el disfrute de los derechos FUNDAMENTALES 161 - 234 46 UN الخامس - تحليل آثار البيئة على التمتع بالحقوق اﻷساسية ١٦١-٤٣٢ ١٤
    Capítulo V ANALISIS DE LOS EFECTOS DEL MEDIO AMBIENTE sobre el disfrute de los derechos FUNDAMENTALES UN الفصل الخامس - تحليل آثار البيئة على التمتع بالحقوق اﻷساسية
    I. REPERCUSIONES DE LAS EMPRESAS TRANSNACIONALES sobre el disfrute de los derechos CIVILES, UN أولا - ما للشركات عبر الوطنية من أثر على التمتع بالحقوق المدنية والثقافيـة
    TRANSNACIONALES sobre el disfrute de los derechos CIVILES, CULTURALES, ECONÓMICOS, POLÍTICOS Y SOCIALES 12 5 UN أولاً - ما للشركات عبر الوطنية من أثر على التمتع بالحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية 12 5
    Quizá sea preferible centrarse en cambio en las repercusiones del estado de emergencia sobre el disfrute de los derechos humanos. UN وربما يكون من المفضل التركيز بدلاً من ذلك على تأثير حالة الطوارئ في التمتع بحقوق اﻹنسان.
    En relación con el párrafo 37 del informe del Estado Parte, sírvanse facilitar información sobre el disfrute de los derechos constitucionales por los trabajadores migratorios indocumentados y sus familiares. UN وبالإشارة إلى الفقرة 37 من تقرير الدولة الطرف، يرجى تقديم معلومات عن التمتع بالحقوق الدستورية بالنسبة للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين ليست لديهم الوثائق اللازمة.
    El Comité solicita asimismo al Estado parte que facilite en su próximo informe periódico datos sobre el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales, desglosados por grupo étnico y zona rural/urbana. UN وتطلب اللجنة أيضاً أن تورد الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل بيانات بشأن التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مفصَّلةً حسب المجموعة الإثنية والأرياف/الحواضر.
    II. EFECTOS DE LAS ACTIVIDADES DE LAS EMPRESAS TRASNACIONALES sobre el disfrute de los derechos CIVILES, CULTURALES, ECONÓMICOS, UN ثانياً - أثر الشركات عبر الوطنية في التمتع بالحقوق المدنية والثقافية
    En colaboración con la institución del Ombudsman de Serbia, el ACNUDH empezó a trabajar en la elaboración de indicadores para ayudar a presentar información sobre el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales por las comunidades romaníes locales. UN وشرعت المفوضية بالمشاركة مع أمين المظالم في صربيا، في وضع مؤشرات تساعد في الإبلاغ عن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجماعات الروما المحلية.
    El Comité recomienda que el Estado parte aborde más específicamente la cuestión de la no discriminación al presentar informes sobre el disfrute de los derechos consagrados en el artículo 5 de la Convención y proporcione información concreta sobre el ejercicio de estos derechos por los migrantes procedentes del África subsahariana y los amazigh sujetos a su jurisdicción. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعالج بمزيد من الدقة مسألة عدم التمييز في المعلومات المتعلقة بالتمتع بالحقوق المنصوص عليها في المادة 5 من الاتفاقية وبأن تُقدّم معلومات ملموسة عن ممارسة المهاجرين من أفريقيا جنوب الصحراء والأمازيغ الخاضعين لولايتها لتلك الحقوق.
    Además, se había creado el puesto de Comisionado de Justicia Social para los aborígenes e isleños del estrecho de Torres, a fin de que hiciera recomendaciones sobre el disfrute de los derechos humanos por las poblaciones autóctonas y la realización de programas educativos sobre esa cuestión. UN وقال إنه أنشئ أيضا منصب جديد هو منصب " مفوض العدالة الاجتماعية للسكان اﻷصليين وسكان مضيق توريس " يعنى بإصدار توصيات عن حالة تمتع أولئك السكان بحقوق اﻹنسان وعن تنفيذ البرامج التثقيفية ذات الصلة بتلك المسائل.
    24. Las políticas, los planes y los programas de migración que tenían por objeto tratar exclusivamente las cuestiones de seguridad y control de las fronteras carecían de criterios humanos y de protección, tenían efectos perjudiciales sobre el disfrute de los derechos humanos por los migrantes y eran contrarios al objetivo de impedir la inmigración irregular y desalentar el contrabando de migrantes y la trata de seres humanos. UN 24- وتفتقر سياسات الهجرة وخططها وبرامجها التي تقتصر على معالجة شواغل الأمن وضبط الحدود إلى نهج إنساني ونهج قائم على الحماية، وتؤثر سلباً في تمتع المهاجرين بحقوق الإنسان ولا تفيد في ردع الهجرة غير الشرعية وفي ثني المهربين عن تهريب المهاجرين والمتاجرين عن الاتجار بالبشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus