"sobre el incidente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن الحادث
        
    • في الحادث
        
    • في حادثة
        
    • بشأن الحادث
        
    • بشأن الحادثة
        
    • عن حادث
        
    • بشأن حادث
        
    • بشأن حادثة
        
    • في حادث
        
    • على الحادث
        
    • بشأن هذا الحادث
        
    • عن الواقعة
        
    • عن الحوادث
        
    • في هذا الحادث
        
    • المتعلقة بحادثة
        
    Al parecer fueron golpeadas, insultadas y amenazadas para impedir que informaran sobre el incidente. UN ويدعى أن النساء تعرضن للضرب والسب والاهانات لمنعهن من الإبلاغ عن الحادث.
    Se presentó un informe sobre el incidente y se realizó una investigación en el lugar. UN وقد أبلغ عن الحادث وأجري تحقيق في الموقع.
    Se declaraba que el Gobierno había realizado una encuesta sobre el incidente. UN وذكر أن الحكومة قد أجرت تحقيقا في الحادث.
    Seguimiento del informe de la misión internacional independiente de investigación sobre el incidente de UN متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق في حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية
    El Gobierno también declaró que las autoridades correspondientes estaban acelerando las investigaciones, recopilando pruebas para llegar a una conclusión sobre el incidente. UN وذكرت الحكومة أيضاً أن السلطة المعنية تقوم بتسريع وتيرة التحقيقات وجمع الأدلة من أجل التوصل إلى نتيجة بشأن الحادث.
    Durante su última misión, pudo completar sus conocimientos sobre el incidente gracias a entrevistas celebradas con ocho víctimas y testigos oculares así como a conversaciones sostenidas con las autoridades y con Daw Aung San Suu Kyi. UN وتمكن أثناء بعثته الأخيرة من إكمال معلوماته بشأن الحادثة وذلك من خلال استجواب 8 ضحايا، وشهود عيان، إلى جانب النقاشات التي أجراها مع السلطات ومع داو أونغ سان سو كي.
    El Gobierno pondría a disposición del Alto Comisionado cualquier información nueva sobre el incidente de Dili y sobre las personas cuyo paradero se ignoraba. UN وذكرت أنها ستوافي المقرر الخاص بأي معلومات جديدة عن حادث ديلي وعن اﻷشخاص المجهولي المصير.
    No se recibió respuesta ni del ombudsman ni del Director de la prisión; los abogados respondieron que no tenían información sobre el incidente. UN ولم يرد أي رد من أمين المظالم أو مدير السجن؛ ورد المحامون بأنه ليس لديهم أي معلومات عن الحادث.
    El Comité acordó pedir a esa organización que presentase un informe sobre el incidente en la continuación de su período de sesiones. UN وقد وافقت اللجنة على أن تطلب من المنظمة أن تقدم لها تقريرا عن الحادث خلال الدورة المستأنفة.
    La secretaría del Comité transmitió a la Federación Internacional de Derechos Humanos la solicitud de que presentara un informe sobre el incidente. UN وقد أحالت أمانة اللجنة إلى الاتحاد الدولي لحقوق اﻹنسان طلب تقديم تقرير عن الحادث.
    Un equipo de observadores visitó Cap-Haïtien y practicó investigaciones sobre el incidente que había ocurrido allí el 24 de septiembre. UN وقام فريــق من المراقبين بزيارة كاب - هايتيان وحقق في الحادث الذي وقع هناك في ٢٤ أيلول/سبتمبر.
    Según una investigación de las FDI sobre el incidente, esas minas habían sido empleadas por el ejército de Jordania antes de 1967. UN وكما تبين من التحقيق في الحادث الذي أجراه جيش الدفاع الاسرائيلي، فإن اﻷلغام كان الجيش اﻷردني قد استخدمها قبل عام ١٩٦٧.
    Seguimiento del informe de la misión internacional independiente de investigación sobre el incidente de la flotilla humanitaria UN متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق في حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية
    Seguimiento del informe de la misión internacional independiente de investigación sobre el incidente UN متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق في حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية
    La Arabia Saudita indicó que las informaciones difundidas por algunas agencias de prensa sobre el incidente eran imprecisas. UN وذكرت المملكة العربية السعودية أن المعلومات التي سعت وكالات الأنباء لنشرها بشأن الحادث المعني هي معلومات غير دقيقة.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia espera que la parte rusa presente explicaciones sobre el incidente. UN وتتوقع وزارة الخارجية من الجانب الروسي أن يقدم تفسيراته الخاصة بشأن الحادث.
    Los investigadores se niegan a comentar sobre el incidente. Open Subtitles حتى الآن المحققون ما زالوا يرفضون التعليق بشأن الحادثة
    35. El orador no posee información sobre el incidente de la quema de una bandera en Haití pero lo investigará. UN 35 - وأضاف قائلا إنه لا تتوفر لديه معلومات عن حادث إضرام النار في عَلَم في هايتي ولكنه سينظر فيه.
    El Presidente comenzó por presentar nuevamente sus excusas sobre el incidente de Baidoa y dijo que el Experto independiente era siempre bienvenido. UN وبدأ الرئيس بتقديم اعتذارات جديدة بشأن حادث بيدوا مؤكداً أن الخبير المستقل مرحَّب به دائماً.
    Seguimiento del informe de la misión internacional independiente de investigación sobre el incidente de la flotilla humanitaria UN متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق بشأن حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية
    El Comité insta al Estado Parte a realizar investigaciones independientes sobre el incidente del tiroteo y a acelerar las actuaciones penales contra las personas responsables del mismo. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيقات مستقلة في حادث إطلاق النار، وأن تعجل بالإجراءات الجنائية بحق المسؤولين عن إطلاق النار.
    La FNUOS protestó por el incidente ante el Delegado Superior, quien aseguró a la FNUOS que se haría una investigación de alto nivel sobre el incidente. UN واحتجت القوة على الحادث لدى المندوب السوري الرفيع المستوى الذي أكد لها أنه سيتم فتح تحقيق في الحادث على مستوى رفيع.
    Con ese objeto, transmito adjunto, para su información, el informe que recibí del Inspector Principal de UNSCOM 150 sobre el incidente. UN وفي هذا الشأن، أحيل إليكم طيا، للعلم، التقرير الذي تلقيته من رئيس فريق التفتيش ١٥٠ بشأن هذا الحادث.
    Antes de salir en libertad dos días después de su detención, fue presuntamente amenazado para que no informase sobre el incidente. Se decía que había sufrido múltiples magulladuras, una lesión en el ojo izquierdo y la fractura de la mandíbula como resultado de esos tratos. UN وادعي أنه قبل اطلاق سراحه بعد القبض عليه بيومين طلب منه تحت التهديد ألا يبلغ عن الواقعة وقيل إنه عانى من كدمات عديدة، ومن اصابة في عينه اليسرى ومن كسر في فكه كنتيجة لمعاملته.
    Información sobre el incidente notificado extraída de la notificación de incidentes UN معلومات عن الحوادث المبلّغ عنها مستقاة من استمارة الإبلاغ عن الحوادث
    La División de Derechos Humanos de la UNMISS está realizando una investigación sobre el incidente. UN ولا تزال شعبة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان تحقق في هذا الحادث.
    Al respecto, no era importante obtener los informes policiales sobre el incidente de 1998 para pronunciarse sobre la cuestión. UN وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى أن الحصول على تقارير الشرطة المتعلقة بحادثة عام 1998 لن يؤثر على الإطلاق في حسم المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus