Varios aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés, volaron en círculos sobre el mar frente a la zona de Hamul y se retiraron a las 18.48 horas. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طيران حربي للعدو الإسرائيلي وحلق فوق البحر مقابل مركز حامول ثم غادر الساعة 18:48 |
Aeronaves militares del enemigo israelí violan el espacio aéreo libanés y lanzan bengalas térmicas sobre el mar frente a la localidad de Sarafand. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طيران حربي للعدو الإسرائيلي ملقيا بالونات حرارية فوق البحر مقابل بلدة الصرفند. |
Un avión de reconocimiento enemigo israelí penetró en el espacio aéreo volando sobre el mar frente a Zahrani, en dirección a Ad-Damur. | UN | دخلت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق البحر مقابل الزهراني باتجاه الدامور ونفّذت طيران دائري بين الدامور وصيدا وغادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
A las 10.37 horas, dos aviones de combate violaron el espacio aéreo sobre Alma ash-Shaab y se retiraron a las 10.48 horas sobre el mar frente a Shikka. | UN | الساعة 37/10، خرقت طائرتان حربيتان من فوق علما الشعب وغادرتا الأجواء اللبنانية الساعة 48/10 من فوق البحر مقابل شكا. |
El 27 de diciembre de 2004, entre las 9.59 y las 13.15 horas, un avión israelí sin piloto violó el espacio aéreo del Líbano a altitud mediana, entró sobre el mar frente a Tiro y voló en círculo sobre Saida y Tiro. | UN | وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 2004، بين الساعة 59/9 و 15/13، انتهكت طائرة إسرائيلية بلا طيار المجال الجوي اللبناني على ارتفاع متوسط، ودخلت من البحر مقابل صور، وحلقت في حركة دائرية فوق صيدا وصور. |
:: Entre las 16.15 y las 17.00 horas, un avión de combate del enemigo israelí voló a gran altura sobre el mar frente a Tiro. | UN | بين الساعة 15/16 والساعة 00/17، حلق طيران حربي للعدو الإسرائيلي على علو شاهق فوق البحر مقابل صور. |
- A las 18.57 horas, una aeronave de reconocimiento penetró por el mar frente a Tiro en dirección norte. Voló en círculos sobre el mar frente a Beirut, Ar-Rumayla y Tiro y se retiró por An-Naqura a las 22.00 horas. | UN | :: الساعة 18.57، طائرة استطلاع من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشمال، نفذت تحليقا دائريا فوق البحر مقابل بيروت، الرميلة وصور، ثم غادرت الساعة 22.00 من فوق الناقورة. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando desde el mar al oeste de An-Naqura, vuela sobre el mar frente a Sidón y Tiro y se retira a las 21.00 horas por An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر غرب الناقورة وحلقت فوق البحر مقابل صيدا وصور ثم غادرت الساعة 21:00 من فوق الناقورة |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando por An-Naqura, voló en círculos sobre el mar frente a Beirut y Biblos, y a continuación sobre Bsharri y Al-Batrun, y se retiró a las 13.45 horas en dirección al mar por An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة، وحلقت فوق البحر مقابل بيروت وجبيل بعدها فوق بشري والبترون ثم غادرت الساعة 13:45 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando por el mar al oeste de Beirut, voló en círculos sobre el mar frente a Beirut, Biblos, Tiro y An-Naqura y se retiró a las 12.50 horas por el mar frente a An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل بيروت وحلقت فوق البحر مقابل بيروت، جبيل، صور والناقورة ثم غادرت الساعة 12:50 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- El 1° de marzo de 2004, entre las 15.20 y las 17.55 horas, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar al oeste de la ciudad de Sidón, en dirección a Jalda. El avión realizó vuelos en círculos sobre el mar frente a Jalda, a dos millas de la costa. | UN | - بتاريخ 1 آذار/مارس 2004 بين الساعة 20/15 والساعة 55/17، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر غرب مدينة صيدا باتجاه خلدة، ونفذت تحليقا دائريا فوق البحر مقابل خلدة على مسافة ميلين من الشاطئ. |
Entre las 20.55 y las 22.10 horas, dos aviones de reconocimiento israelíes volaron sobre el mar frente a Sidón a media altura, volaron en círculos sobre las zonas de Sidón y Beirut y luego se dirigieron hacia el sur en dirección a Naqura. | UN | بين الساعة 55/20 والساعة 10/22، حلقت طائرتا استطلاع إسرائيليتان على علو متوسط فوق البحر مقابل صيدا ونفذتا تحليقا دائريا فوق منطقتي صيدا وبيروت ثم غادرتا جنوبا باتجاه الناقورة. |
:: Dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés, en el que penetraron a las 1.50 horas desde el mar a la altura de Shikka, sobrevolaron en círculos la zona de Shikka, Biblos, Raya y Baalbek y se retiraron a las 4.20 horas sobre el mar frente a An-Naqura. | UN | :: الساعة 58/12 خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق البحر مقابل صور ونفذت طيرانا دائريا فوق المناطق الجنوبية وغادرت الأجواء الساعة 54/14 من فوق علما الشعب. |
:: Dos aviones de combate enemigos israelíes violaron el espacio aéreo libanés, en el que penetraron a las 11.45 horas a la altura de las granjas de Shebaa, volaron hacia el norte hasta Baalbek y abandonaron el espacio aéreo libanés a las 12.10 horas sobre el mar frente a An-Naqura. | UN | :: الساعة 50/1 خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق البحر مقابل شكا ونفذتا طيرانا دائريا بين شكا وجبيل ورياق وبعلبك وغادرتا الساعة 20/4 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
:: Cuatro aviones de combate del enemigo, Israel, violaron el espacio aéreo libanés, en el que penetraron a las 14.03 horas a la altura de las granjas de Shebaa con rumbo este. Sobrevolaron en círculos la zona occidental de la Beqaa y el sur y abandonaron el espacio aéreo libanés a las 15.50 horas sobre el mar frente a An-Naqura. | UN | :: الساعة 45/3 خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق البحر مقابل بيروت ونفذت طيرانا دائريا فوق رياق وبعلبك والمناطق الجنوبية وغادرت الساعة 28/5 من فوق علما الشعب. |
:: Dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés, en el que penetraron a las 12.10 horas a la altura de las granjas de Shebaa y se dirigieron hacia el norte hasta Shikka. Se retiraron a las 12.20 horas sobre el mar frente a Shikka en dirección a Turquía. | UN | :: الساعة 10/12 خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق مزارع شبعا باتجاه الشمال وصولا حتى شكا وغادرتا الساعة 20/12 من فوق البحر مقابل شكا باتجاه تركيا. |
:: Dos aviones de combate violaron el espacio aéreo libanés, en el que ingresaron a las 11.07 horas a la altura de las granjas de Shebaa, volaron hacia el norte hasta Shikka y sobrevolaron Shikka, Al-Arz y Al-Harmal; se retiraron a las 11.55 horas sobre el mar frente a Shikka. | UN | :: الساعة 07/11 خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان من فوق مزارع شبعا باتجاه الشمال وصولا حتى شكا، حيث نفذتا طيرانا دائريا فوق شكا - الأرز - الهرمل، غادرتا الساعة 55/11 من فوق البحر مقابل شكا. |
A las 18.03 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobre el mar frente a An-Naqura. Tras volar en círculos en la región del sur, abandonó el espacio aéreo a las 21.55 horas sobre Alma ash-Shaab. | UN | :: الساعة 03/18 خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة ونفذت طيرانا دائريا فوق منطقة الجنوب وغادرت الساعة 55/21 من فوق علما الشعب. |
A las 18.05 horas, un avión de reconocimiento israelí violó el espacio aéreo libanés sobre el mar frente a Tiro, se dirigió al este y voló en círculos sobre zonas de la región del sur. Abandonó el espacio aéreo libanés a las 21.00 horas sobre Rumaysh. | UN | الساعة 05/18 خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشرق ونفذت طيرانا دائريا فوق المناطق الجنوبية وغادرت الأجواء الساعة 00/21 من فوق رميش. |
El 27 de diciembre de 2004, entre las 10.25 y las 13.15 horas, un avión israelí sin piloto violó el espacio aéreo del Líbano a altitud mediana, entró sobre el mar frente a Tiro y voló en círculo sobre Saida y Tiro. | UN | وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 2004، بين الساعة 25/10 و 15/13، انتهكت طائرة إسرائيلية بلا طيار المجال الجوي اللبناني على ارتفاع متوسط، ودخلت من البحر مقابل صور، وحلقت في حركة دائرية فوق صيدا وصور. |
El 19 de diciembre de 2004, entre las 15.28 y las 18.05 horas, un avión sin piloto israelí violó el espacio aéreo del Líbano a altitud mediana, entró sobre el mar frente a Tiro, voló al este hasta Saida y voló en círculo sobre Saida. | UN | ما بين الساعة 28/15 والساعة 05/18، انتهكت طائرة إسرائيلية بلا ربان المجال الجوي اللبناني على ارتفاع متوسط، حيث دخلت من جهة البحر قبالة صور، واتجهت شرقا إلى صيدا، ثم طافت بصيدا. |
Entre las 15.50 y las 18.35 horas, un avión israelí violó el espacio aéreo libanés a altitud media, entrando sobre el mar frente a Saida, dirigiéndose al este y volando en círculo sobre Saida. | UN | فيما بين الساعة 50/15 والساعة 35/18، انتهكت طائرة بلا طيار إسرائيلية المجال الجوي اللبناني على ارتفاع متوسط، قادمة من فوق البحر بالقرب من صيدا واتجهت شرقا وحلّقت في حركة دائرية فوق صيدا. |