"sobre el nivel de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن مستوى
        
    • بشأن مستوى
        
    • تتعلق بمستوى
        
    • لمستوى
        
    • المتعلقة بمستوى
        
    • عن مستويات
        
    • يتعلق بمستوى
        
    • بشأن مستويات
        
    • المتعلق بمستوى
        
    • المتعلقة بمستويات
        
    • بشأن المستوى
        
    • حول مستوى
        
    • عن الخصائص الديمغرافية والإثنية الرئيسية للبلد
        
    • أداء على مستوى
        
    • عن مسؤولية مكتب
        
    Sin embargo, todavía hay poca información sobre el nivel de aplicación de la normativa. UN بيد أنه لا تتوافر معلومات تُذكر عن مستوى تنفيذ تلك القواعد التنفيذية.
    En la sección VI figuran también proyecciones sobre el nivel de financiación de que podrá disponerse con arreglo al presupuesto ordinario de 1998. UN كما ترد في القسم السادس تقديرات عن مستوى التمويل الذي قد يتاح في إطار الميزانية العادية في عام ٨٩٩١.
    Belarús comparte, con todo, la preocupación creciente sobre el nivel de eficiencia de las actividades de mantenimiento de la paz en un momento en que se incrementen tanto en número como en alcance. UN غير أنها تشارك القلق المتزايد بشأن مستوى كفاءة أنشطة حفظ السلم في وقت يتزايد فيه عدد ونطاق هذه اﻷنشطة.
    La Junta tomó nota de que la Oficina de Viena se proponía concertar acuerdos sobre el nivel de servicios con sus clientes. UN ولاحظ المجلس أن مكتب فيينا يعتزم عقد اتفاقات مع عملائه بشأن مستوى الخدمات.
    También ha sido tema de intensos y serios debates sobre el nivel de su eficiencia para enfrentar las situaciones de conflicto. UN وكان حفظ السلام أيضا موضوع مناقشات مكثفة وجدية تتعلق بمستوى فعالية العمليات في مواجهة حالات الصراع.
    La encuesta sobre el nivel de vida en Nepal 2003-2004 indica que el 39% de los hogares tiene acceso a baños. UN وتكشف الدراسة الاستقصائية لمستوى المعيشة في نيبال أن 39 في المائة من الأسر المعيشية لديها مراحيض.
    Las decisiones sobre el nivel de representación incumben a cada uno de los países. UN وتترك لكل بلد مسألة اتخاذ القرارات المتعلقة بمستوى التمثيل.
    En el cuadro 1 figura información detallada sobre el nivel de los gastos por país o esfera de programa, así como por tipo de actividad. UN وترد في الجدول ١ معلومات مفصلة عن مستويات اﻹنفاق لكل برنامج قطري أو اقليمي، وبحسب نوع النشاط.
    Una de las delegaciones pidió más información sobre el nivel de diálogo entre el PNUD y el FNUAP y la Junta de Auditores. UN وطلب أحد الوفود معلومات إضافية عن مستوى الحوار بين البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان ومجلس مراجعي الحسابات.
    Los gráficos 14 y 15 proporcionan indicaciones sobre el nivel de diversificación alcanzado en 1999 por las carteras de la UNOPS. UN ويقدم الشكلان 14 و 15 صورة عن مستوى ما تحقق في عام 1999 من تنويع في حافظات مكتب خدمات المشاريع.
    La oradora solicita información sobre el nivel de cooperación que existe entre el Gobierno y las ONG y acerca de cualesquier campañas encaminadas a alcanzar los objetivos que ha mencionado. UN وطلبت السيدة آثار معلومات عن مستوى التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية وعن الحملات المصممة لبلوغ تلك الأهداف.
    Se prevé que en 2004 los recursos ordinarios aumentarán en un 10% sobre el nivel de 2003, gracias al aumento de las contribuciones de Dinamarca, Finlandia, Luxemburgo y Suecia. UN وفي عام 2004، يتوقع زيادة قدرها 10 في المائة في الموارد العادية عن مستوى عام 2003 نتيجة لزيادة التبرعات المقدمة من الدانمرك وفنلندا والسويد ولكسمبرغ.
    El Estado proporcionará información precisa sobre el nivel de vida de cada segmento de la población, en particular: UN ينبغي أن توفر الدولة المقدمة للتقرير معلومات صحيحة عن مستوى معيشة كل شريحة من السكان، بما في ذلك:
    En esa oportunidad se presentará un informe actualizado sobre el nivel de las contribuciones voluntarias recibidas. UN وفي ذلك الوقت سيقدم تقرير مستكمل بشأن مستوى التبرعات الواردة.
    Para más detalles sobre el nivel de subsistencia, véase más adelante la sección sobre la atención social. UN وللحصول على معلومات أكثر تفصيلاً بشأن مستوى الكفاف، انظر الفرع المتعلق بالرعاية الاجتماعية أدناه.
    ii) Información sobre el nivel de desglose por categorías de fuentes utilizado y las razones para ello; UN `2` معلومات بشأن مستوى تفصيل فئات المصادر الرئيسية ومبرراته ؛
    No se dispone de datos sobre el nivel de analfabetismo entre las mujeres rurales. UN ولا توجد بيانات متوافرة بشأن مستوى الأمية بين النساء الريفيات.
    Recomendación en el párrafo 127 relativa a la finalización de acuerdos sobre el nivel de servicios con el UNFPA y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) UN التوصية الواردة في الفقرة 127 المتعلقة بوضع اتفاقات تتعلق بمستوى الخدمات التي يوفرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، في صيغتها النهائية
    La Fiscal sigue dispuesta a proporcionar a la Unión Europea evaluaciones sobre el nivel de cooperación prestada por Serbia. UN وتبقى المدعيــة العامــة رهـن الإشــارة لتزويد الاتحاد الأوروبي بتقييمات لمستوى التعاون الذي تقدمه صربيا.
    También es necesario examinar la combinación de servicios que se ofrecen. La información sobre el nivel de acceso a los establecimientos sanitarios no indica los servicios que se prestan en esos establecimientos. UN فمن الضروري، أيضا، بحث مجموع الخدمات الموفرة ذلك أن المعلومات المتعلقة بمستوى الوصول إلى المرافق الصحية لا تعطي فكرة ثاقبة عما يقدم من خدمات في تلك المرافق.
    Se obtuvo información sobre el nivel de las aguas durante la estación en que se producen las inundaciones gracias a las estaciones de seguimiento de la Comisión Central de Aguas. UN وحصل على معلومات عن مستويات المياه في موسم الفيضانات من محطات الرصد التابعة للجنة المركزية للمياه.
    La JIFE proporcionó datos sobre los resultados de sus consultas con el Gobierno de la India sobre el nivel de sus existencias de opio. UN وأبلغت الهيئة عن مشاوراتها مع حكومة الهند فيما يتعلق بمستوى مخزوناتها من اﻷفيون.
    La orientación sobre el nivel de personal especializado en las situaciones de emergencia y la preparación de llamamientos de emergencia ha reforzado el enfoque institucional del ACNUR. UN وأدى التوجيه المقدم بشأن مستويات التوظيف في حالات الطوارئ وإعداد نداءات حالات الطوارئ إلى تعزيز النهج المؤسسي للمفوضية.
    Respecto de la consulta sobre el nivel de financiación del programa, la Directora de la División de Asia y el Pacífico declaró que la asignación de recursos se realizaba de conformidad con los criterios establecidos y aprobados por la Junta Ejecutiva en la decisión 96/15. UN ١٢٢ - وبشأن التساؤل المتعلق بمستوى تمويل البرنامج، أفادت مديرة شعبة آسيا والمحيط الهادئ بأن تخصيص الموارد جرى وفقا للمعايير التي وضعها المجلس التنفيذي ووافق عليها في المقرر ٩٦/١٥.
    Los directores de distrito acceden a los datos sobre el nivel de existencias a través de un sitio web seguro. UN ويطّلع مديرو إدارات الصحة بالمقاطعات على البيانات المتعلقة بمستويات المخزون عن طريق موقع شبكي مأمون.
    Los órganos legislativos, sin embargo, no adoptaron ninguna decisión sobre el nivel de recursos propuesto para el CCI. UN بيد أن الهيئة التشريعية بكل منظمة لم تتخذ أي قرار بشأن المستوى المقترح للموارد المطلوبة للمركز.
    Ello es también prudente desde el punto de vista financiero habida cuenta de la constante incertidumbre sobre el nivel de los déficit del presupuesto ordinario. UN كما يعتبر هذا أكثر حرصا من الناحية المالية في ضوء عدم اليقين المستمر حول مستوى حالات العجز في الميزانية العادية.
    35. Los Estados deberán proporcionar información exacta sobre el nivel de vida de los diferentes sectores de su población, teniendo en cuenta la lista de indicadores que figura en la sección " Indicadores sociales, económicos y culturales " del apéndice 3. UN 35- وينبغي أن تقدم الدول معلومات دقيقة عن الخصائص الديمغرافية والإثنية الرئيسية للبلد وسكانه، مع مراعاة قائمة المؤشرات المدرجة في الفرع المعنون " المؤشرات الديمغرافية " الوارد في التذييل 3.
    Las decisiones sobre sinergias y demás documentación de apoyo conexa se utilizaron para derivar indicadores de resultados preliminares sobre el nivel de resultados y productos para su utilización en la revisión, los cuales se enumeran en el cuadro 1. Cuadro 1 UN 17 - وقد استخدمت مقررات التآزر والوثائق المساندة الأخرى ذات الصلة لاستخلاص نواتج مبدئية ومؤشرات أداء على مستوى الحصيلة() لاستخدامها في الاستعراض، وهي مضمنة في الجدول 1.
    La Junta Ejecutiva, 1. Toma nota del informe del Director Ejecutivo sobre el nivel de la reserva operacional (DP/1999/40); UN ١ - يحيط علما بتقرير المدير التنفيذي عن مسؤولية مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع في مجال شؤون الموظفين )DP/1999/38(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus