"sobre ese tema" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن ذلك البند
        
    • بشأن هذا الموضوع
        
    • بشأن هذا البند
        
    • عن هذا الموضوع
        
    • حول هذا الموضوع
        
    • بشأن هذه المسألة
        
    • بشأن الموضوع
        
    • بشأن ذلك الموضوع
        
    • عن ذلك الموضوع
        
    • في هذا الموضوع
        
    • عن الموضوع
        
    • بشأن تلك المسألة
        
    • في إطار هذا البند
        
    • المتعلقة بهذا الموضوع
        
    • حول هذه المسألة
        
    Espera que sus opiniones influyan en las deliberaciones de 1994 sobre ese tema del programa y sobre todos los demás. UN وأعرب عن أمله في أن تؤثر حججهم في سير المناقشة في عام ١٩٩٤ بشأن ذلك البند وسائر بنود جدول اﻷعمال.
    El debate sobre ese tema fue al mismo tiempo serio y animado. UN وكان النقاش بشأن ذلك البند جادا بقدر ما كان مفعما بالحيوية والنشاط.
    Se basa también en los análisis que figuran en informes anteriores presentados a la Asamblea General sobre ese tema. UN كما أنه يستند إلى التحليل الوارد في التقارير السابقة المقدمة إلى الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع.
    La lista se cerraría a las 18.00 horas del día anterior a la apertura del debate sobre ese tema del programa. UN ويُحدَّد وقت إغلاق القائمة بالساعة السادسة من مساء اليوم السابق لافتتاح المناقشة بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    Se preparó una carpeta de información con ocho artículos sobre ese tema, en español, francés e inglés. UN وأنتجت مجموعة إعلامية متكاملة تضم ثماني مقالات خاصة عن هذا الموضوع بالانكليزية والفرنسية والاسبانية.
    La Directora Ejecutiva presentó a la Cumbre las opiniones del Programa sobre ese tema. UN وقد قدمت آراء البرنامج حول هذا الموضوع إلى القمة بواسطة المديرة التنفيذية.
    Las negociaciones sobre ese tema prioritario no se pueden dejar fuera del programa de trabajo de la Conferencia de Desarme de manera indefinida. UN والمفاوضات بشأن ذلك البند ذي الأولوية في برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، لا يمكن أن تظل مجمدة إلى ما لا نهاية.
    Sus deliberaciones y conclusiones sobre ese tema quedan recogidas en los capítulos III y IV infra. UN ويرد بيان مداولات واستنتاجات الفريق العامل بشأن ذلك البند في الفصلين الثالث والرابع أدناه.
    Con respecto al segundo tema del programa, estamos de acuerdo en que nuestra labor debería basarse en su propuesta sobre ese tema. UN وفيما يتعلق بالبند الثاني لجدول الأعمال، فإننا نوافق على أن يكون اقتراح الرئيس بشأن ذلك البند أساسا لعملنا.
    El argumento es que existen muchas más posibilidades de entablar una negociación sustantiva sobre ese tema de la agenda. UN والحجة أنه توجد إمكانية أفضل للتفاوض الموضوعي بشأن ذلك البند.
    Las fechas proporcionadas para cada tema indican la primera vez en que el Consejo abordó el tema en una sesión oficial y la última sesión oficial que celebró el Consejo sobre ese tema. UN وتشير التواريخ التي ترد أمام كل بند إلى التواريخ التي نظر فيها المجلس في البند للمرة الأولى في جلسة رسمية، وتاريخ آخر جلسة رسمية عقدها بشأن ذلك البند.
    Las fechas proporcionadas para cada tema indican la primera vez en que el Consejo abordó el tema en una sesión oficial y la última sesión oficial que celebró el Consejo sobre ese tema. UN وتشير التواريخ التي ترد أمام كل بند إلى التواريخ التي نظر فيها المجلس في البند للمرة الأولى في جلسة رسمية، وتاريخ آخر جلسة رسمية عقدها بشأن ذلك البند.
    El Foro tal vez desee examinar la nota preparada por la secretaría sobre ese tema. UN وقد يرغب المنتدى في أن ينظر في المذكرة التي أعدتها بشأن هذا الموضوع.
    Tradicionalmente, Malí presenta los proyectos de resolución sobre ese tema en nombre de los Estados miembros de la CEDEAO. UN وقد درجت مالي على عرض مشاريع قرارات بشأن هذا الموضوع بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة.
    En el próximo informe periódico se podría facilitar más información sobre ese tema si el Comité lo pidiera. UN ويمكن تقديم معلومات اضافية بشأن هذا الموضوع في التقرير الدوري القادم اذا ما طلبت اللجنة ذلك.
    Es motivo de satisfacción la participación de organizaciones intergubernamentales en la sesión plenaria sobre ese tema del programa. UN وقال إن اشتراك المنظمات الحكومية الدولية في الجلسة العامة المعقودة بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال يلقى ترحيبا.
    El Reino Unido ha presentado ideas sobre ese tema al Secretario General. UN وقد قدمت المملكة المتحدة أفكارا عن هذا الموضوع إلى اﻷمين العام.
    Tanzanía es uno de los países directamente afectados por la migración internacional; por lo tanto, apoya plenamente la celebración de una conferencia internacional sobre ese tema. UN وتنزانيا هي من بين الدول المتضررة مباشرة من الهجرة الدولية، وهل اذاً تؤيد بالكامل عقد مؤتمر دولي حول هذا الموضوع.
    Opinó que no debía adoptarse una decisión apresurada sobre ese tema tan complejo. UN وارتأى عدم التسرع في اتخاذ قرارات بشأن هذه المسألة البالغة التعقيد.
    En este sentido, la Comisión valoró en gran medida el informe del Secretario General sobre ese tema. UN وفي هذا الصدد، قدرت اللجنة تقديرا عاليا تقرير اﻷمين العام بشأن الموضوع.
    Se trataba de un complemento de diversos documentos sobre ese tema preparados por el Canadá en anteriores reuniones de la Comisión Preparatoria. UN وقدمت ورقة العمل متابعة لعدد من الورقات التى قدمتها كندا من قبل في اجتماعات اللجنة التحضيرية بشأن ذلك الموضوع.
    Conviene señalar que la preparación de un documento de trabajo no conduce obligatoriamente a que la Subcomisión proponga la preparación de un estudio sobre ese tema. UN وينبغي ملاحظة أن إعداد ورقة عمل لا يؤدي بالضرورة إلى اقتراح بقيام اللجنة الفرعية بإعداد دراسة عن ذلك الموضوع.
    El FNUAP promovería investigaciones comparativas sobre ese tema y propugnaría los derechos de las personas de edad. UN وسيشجع الصندوق البحوث المقارنة في هذا الموضوع ويدافع عن حقوق كبار السن.
    A nivel de la Comunidad, los Estados miembros y la Comisión se esforzarían conjuntamente por elaborar un proyecto de plan de la Unión Europea sobre ese tema. UN وعلى مستوى الجماعة، ستعمل الدول الأعضاء واللجنة الأوروبية معا لصياغة مشروع أوروبي عن الموضوع.
    Las negociaciones sobre ese tema también son importantes para eliminar la paralización actual de la Conferencia de Desarme. UN وإجراء مفاوضات بشأن تلك المسألة مهم أيضا لكسر الجمود الراهن الذي حل بمؤتمر نزع السلاح.
    A su vez, hizo una declaración sobre ese tema el observador de la UIT. UN وألقى المراقب عن الاتحاد الدولي للاتصالات بدوره كلمة في إطار هذا البند.
    Es indispensable prestar atención prioritaria a las diversas recomendaciones formuladas por la Comisión sobre ese tema. UN وإنه من اﻷساسي إيلاء اهتمام على سبيل اﻷولوية لمختلف توصيات اللجنة المتعلقة بهذا الموضوع.
    Es indispensable evitar cualquier posibilidad de que se cometan abusos y, además, toda reflexión sobre ese tema debe tender a restringir, e incluso eliminar, los fenómenos negativos que, hasta el momento, se han vinculado a las contramedidas. UN ولا غنى عن استبعاد كل احتمالات إساءة الاستعمال، وكل التفكير حول هذه المسألة يجب أن يهدف الى تقييد، لا بل إزالة، جميع الظواهر السلبية التي كانت ترتبط حتى اﻵن بالتدابير المضادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus