Gracias a eso, la Conferencia pudo adoptar la decisión tan demorada sobre la ampliación de su composición e incrementar finalmente su representatividad y legitimidad. | UN | وبفضل ذلك، نجح مؤتمر نزع السلاح في اعتماد القرار المتأخر عن موعده بشأن توسيع عضويته وأخيراً زاد من تمثيله وشرعيته. |
Cabe esperar, por lo tanto, que se llegue pronto a un acuerdo sobre la ampliación de su composición. | UN | ومن ثم فإنه من المأمول فيه أن يتم التوصل قريبا إلى الاتفاق بشأن توسيع عضوية المؤتمر. |
Un equipo avanzado de asistencia humanitaria está destacado en Kigali para colaborar con la UNAMIR en la realización de las actividades humanitarias y prestar asesoramiento sobre la ampliación de esas actividades cuando la situación lo permita. | UN | ووزع فريق متقدم للمساعدة اﻹنسانية في كيغالي لكي يتعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة اﻹنسانية الى رواندا في تنفيذ العمليات وتقديم المشورة بشأن توسيع نطاق اﻷنشطة حيث يسمح الوضع بذلك. |
:: Asesoramiento al Gobierno de transición sobre la ampliación de la autoridad estatal en Ituri, incluida la implantación de servicios administrativos, financieros y de seguridad | UN | :: إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية بشأن بسط سلطة الدولة على إيتوري، بما في ذلك توفير الخدمات الإدارية والمالية والأمنية |
La Secretaría debería concluir las negociaciones con el Gobierno de Italia sobre la ampliación de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi de modo que pudiera financiarse la primera fase del plan de expansión. | UN | 16 - ومضى قائلا إنه ينبغي أن تختتم الأمانة العامة المفاوضات مع حكومة إيطاليا المتعلقة بتوسيع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، حتى يتسنى تمويل المرحلة الأولى من مخطط التوسيع. |
Ya es tiempo sobrado de que se adopte una decisión sobre la ampliación de la composición. | UN | لقد آن اﻷوان لاتخاذ قرار بشأن توسيع العضوية. |
Curso práctico de las Naciones Unidas sobre la ampliación de la comunidad de usuarios de la tecnología espacial en países en desarrollo | UN | حلقة عمل اﻷمم المتحدة بشأن توسيع دائرة المنتفعين بتكنولوجيا الفضاء في البلدان النامية |
Ya he presentado mis dos propuestas sobre la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme y la cuestión de las minas terrestres. | UN | لقد سبق أن قدمت اقتراحيي بشأن توسيع مؤتمر نزع السلاح ومسألة اﻷلغام البرية. |
A este respecto, acogemos con beneplácito el nombramiento del Coordinador Especial sobre la ampliación de la composición de la Conferencia, Embajador de Austria, a quien deseamos muchos éxitos en su labor. | UN | وبهذا الصدد نرحب بتعيين المنسق الخاص بشأن توسيع العضوية، سعادة سفير النمسا، ونتمنى له التوفيق في عمله. |
En ese caso quizá fuera posible llegar a un acuerdo sobre la ampliación de la composición hasta un número considerado tolerable para el proceso de adopción de decisiones en la Conferencia. | UN | ويمكن في هذه الحالة التوصل إلى اتفاق بشأن توسيع العضوية إلى عدد يعتبر مقبولا لعملية صنع القرارات في مؤتمر نزع السلاح. |
La falta de consenso sobre la ampliación de la categoría de miembros permanentes no debe impedir progresos ulteriores. | UN | فالافتقار إلى توافق اﻵراء بشأن توسيع فئة العضوية الدائمة من شأنه أن يعيق إحراز المزيد من التقدم. |
Ello permitirá que avance el proceso sin perjuicio de que, en su momento, continúen las deliberaciones sobre la ampliación de la categoría de miembros permanentes. | UN | وهذا سيسمح للعملية بالمضي قدما دون المساس باستمرار المداولات في نهاية المطاف بشأن توسيع الفئة الدائمة. |
:: Reuniones semanales de enlace y reuniones mensuales de alto nivel con las autoridades del Gobierno del Líbano sobre la ampliación de la autoridad del Gobierno del Líbano en la zona de operaciones de la Fuerza | UN | :: عقد اجتماعات اتصال أسبوعية واجتماعات شهرية رفيعة المستوى مع سلطات الحكومة اللبنانية بشأن بسط سلطة الحكومة اللبنانية لتشمل منطقة عمليات القوة |
Asesoramiento al Gobierno de transición sobre la ampliación de la autoridad estatal en Ituri, incluida la implantación de servicios administrativos, financieros y de seguridad | UN | إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية بشأن بسط سلطة الدولة على إيتوري، بما في ذلك توفير الخدمات الإدارية والمالية والأمنية |
:: Reuniones semanales y reuniones mensuales de alto nivel con las autoridades libanesas sobre la ampliación de la autoridad del Gobierno del Líbano en la zona de operaciones de la Fuerza | UN | :: عقد اجتماعات اتصال أسبوعية واجتماعات شهرية رفيعة المستوى مع السلطات اللبنانية بشأن بسط سلطة الحكومة اللبنانية لتشمل منطقة عمليات القوة |
B. Estudio de consultoría sobre la ampliación de la red de entidades de la sociedad civil que cooperan con los | UN | باء - الدراسة الاستشارية المتعلقة بتوسيع شبكة فعاليات المجتمع المدني |
Tailandia reafirma su llamamiento para que se amplíe la composición de la Conferencia de Desarme, nombrando primeramente a un coordinador especial sobre la ampliación de la composición para 2011. | UN | وتؤكد تايلند من جديد دعوتها لتوسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح، أولا من خلال تعيين منسق خاص معني بتوسيع العضوية لعام 2011. |
Aunque firme en su posición de principio sobre la ampliación de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), Belarús demuestra su buena voluntad y actúa de forma constructiva para evitar la reaparición de nuevas líneas divisorias en Europa. | UN | وتبدي بيلاروس حسن نية وتعمل على نحو بناء لمنع عودة ظهور خطوط تقسيم جديدة في أوروبا رغم ثباتها على موقفها المبدئي فيما يتعلق بتوسيع نطاق عضوية منظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
En mayo de 1998, el Gobierno de Kenya aceptó entablar negociaciones con el PNUMA sobre la ampliación de los servicios del sistema Mercurio, de manera que todos los organismos de las Naciones Unidas en Nairobi dispongan de transmisión telefónica de voz y puedan acceder en general al sistema. | UN | وقد وافقت حكومة كينيا في أيار/ مايو ٨٩٩١ على التفاوض مع البرنامج بشأن مسألة توسيع نطاق خدمات ميركور لتشمل الهاتف الصوتي وإتاحة سبل الوصول اﻷخرى إلى شبكة ميركور أمام جميع وكالات اﻷمم المتحدة في نيروبي. |
En el período de sesiones en curso de la Asamblea General continuarán las negociaciones sobre la ampliación de la composición del Consejo de Seguridad. | UN | وستستمر المفاوضات في الدورة الحالية بشأن زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن. |
El Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial había copatrocinado el Curso práctico de las Naciones Unidas y la FAI sobre la ampliación de la comunidad de usuarios de la tecnología espacial en países en desarrollo, celebrado en Melbourne (Australia) en septiembre de 1998, juntamente con el 49º Congreso de la FAI. | UN | فقد ساهم برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية في رعاية حلقة العمل المشتركة بين اﻷمم المتحدة والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية حول توسيع دائرة مستعملي تكنولوجيا الفضاء في البلدان النامية، التي عقدت في ميلبورن في أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ بالاقتران مع المؤتمر التاسع واﻷربعين للاتحاد الدولي للملاحة الفضائية. |
¿Puedo considerar que el proyecto de decisión del Presidente sobre la ampliación de la composición de la Conferencia es aceptable? | UN | فهل يمكنني أن أعتبر أن مشروع قرار الرئيس عن توسيع عضوية المؤتمر مقبول؟ |
Decreto No. 628 del Presidente de la República de Belarús de 4 de diciembre de 1997 " sobre la ampliación de la moratoria de la exportación de minas terrestres antipersonal " | UN | مرسوم رقم ٦٢٨ صادر في ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ عــن رئيس جمهوريـة بيلاروس بشأن تمديد فترة تجميد تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد |
Mi delegación continúa apoyando las recomendaciones del Coordinador Especial sobre la ampliación de la membresía de la Conferencia de Desarme, Embajador Erwin Hofer, y estima que debemos aprobar sin demora las solicitudes de membresía de las delegaciones del Ecuador, Irlanda, Kazakstán, Malasia y Túnez. | UN | وما زال وفدي يؤيد توصيات المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح، السفير السيد إروين هوفر، ونعتقد أن علينا أن نوافق دون إبطاء على طلبات عضوية إكوادور وآيرلندا وتونس وكازاخستان وماليزيا. |
Nosotros, los participantes en el Foro Internacional de Bakú sobre la ampliación de la función de la mujer en el diálogo intercultural, | UN | نحــن المشاركات في منتدى باكو الدولي المعني بتوسيع نطاق دور المرأة في الحوار الشامل للثقافات، |
A este respecto, quiero recordar el abrumador apoyo que obtuvo el año pasado la resolución de las Naciones Unidas sobre la ampliación de la Conferencia de Desarme. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى التأييد الساحق الذي حظي به في الماضي قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة المتعلق بتوسيع العضوية في مؤتمر نزع السلاح. |
También deseo agradecerle y felicitarle, señor Presidente, así como al Embajador Hofer, por sus hábiles e incansables esfuerzos con miras al logro de un consenso respecto de la decisión de hoy sobre la ampliación de la Conferencia de Desarme, así como expresar nuestra gratitud a todos sus predecesores que han trabajado con perseverancia sobre esta cuestión. | UN | وأود كذلك أن أشكرك وأن أهنئك أنت ياسيادة الرئيس وكذلك السفير هوفر على جهودكما الماهرة والحثيثة التي بذلتموها لتأمين التوافق في الآراء بشأن قرار اليوم الخاص بتوسيع مؤتمر نزع السلاح، وأود كذلك أن أعبر عن امتناني لجميع الرؤساء السابقين الذين ثابروا على العمل بشأن هذه المسألة. |