"sobre la ampliación del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن توسيع عضوية
        
    • بشأن توسيع نطاق
        
    • بشأن زيادة عدد أعضاء
        
    • المتعلقة بتوسيع عضوية
        
    • على توسيع عضوية
        
    • حول توسيع
        
    • حول زيادة
        
    • بشأن توسيع دائرة
        
    Cuarto, es hora de tomar decisiones sobre la ampliación del Consejo para que sea más representativo y que, de esa manera, aumente su autoridad. UN رابعا، لقد حان الوقت اﻵن لنتخذ قرارات بشأن توسيع عضوية مجلس اﻷمن وجعله أكثر تمثيلا ومن ثم زيادة سلطته.
    1. Pide al Comité encargado de las Organizaciones no Gubernamentales que presente al Consejo su opinión sobre la ampliación del Comité; UN ١ - يطلب إلى اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية أن تقدم إلى المجلس آراءها بشأن توسيع عضوية اللجنة؛
    Actualmente están en curso conversaciones oficiosas sobre la ampliación del Programa a otros países africanos. UN وتجري حالياً مناقشات غير رسمية بشأن توسيع نطاق البرنامج ليشمل بلداناً أفريقية أخرى.
    Declaración de Bakú sobre la ampliación del papel de la mujer en el diálogo intercultural UN إعلان باكو بشأن توسيع نطاق دور المرأة في الحوار الشامل للثقافات
    El aspecto positivo de una serie de propuestas hechas durante el debate a fondo que se realizó este año sobre la ampliación del Consejo de Seguridad radica en el deseo de encontrar un equilibrio entre los intereses de todos los grupos de países. UN والجانب اﻹيجابي لعدد من الاقتراحات التي قُدمت أثناء المناقشات المستفيضة هذا العام بشأن زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن هو الرغبة في إيجاد توازن فيما بين مصالح جميع مجموعات البلدان.
    El Brasil ha participado activamente en el debate sobre la ampliación del Consejo de Seguridad. UN وقد أسهمت البرازيل بنشاط في المناقشة المتعلقة بتوسيع عضوية مجلس اﻷمن.
    En lo que respecta a la concesión del derecho de veto a los nuevos miembros permanentes, creemos que no tiene sentido que se debata esa cuestión antes de que se haya llegado a un acuerdo sobre la ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad. UN بالنسبة لمنح حق النقض لأعضاء دائمين جدد، نرى أنه لا فائدة من مناقشة تلك المسألة قبل الاتفاق على توسيع عضوية مجلس الأمن.
    Italia presentó una propuesta por escrito sobre la ampliación del Consejo de Seguridad. UN وقدمت إيطاليا مقترحا خطيا بشأن توسيع عضوية مجلس الأمن.
    Por consiguiente, espero que los Estados Miembros redoblen sus esfuerzos para alcanzar un acuerdo sobre la ampliación del Consejo de Seguridad. UN لذا، آمل أن تضاعف الدول الأعضاء جهودها للتوصل إلى اتفاق بشأن توسيع عضوية مجلس الأمن.
    Hace diez años que todos los países interesados venimos expresando sin resultados nuestras posiciones sobre la ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad. UN خلال عشر سنوات انقضت حتى الآن، قامت جميع البلدان المعنية ببيان مواقفها بشأن توسيع عضوية مجلس الأمن، ولكن بلا نتائج.
    Sin embargo, los debates sobre la ampliación del Consejo se han estancado desde fines del quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea. UN ولكن المناقشة بشأن توسيع عضوية مجلس الأمن أصيبت بحالة من الجمود منذ نهاية الدورة التاسعة والخمسين للجمعية.
    No es necesario subrayar la importancia del debate sobre la ampliación del Consejo de Seguridad, sus métodos de trabajo y sus relaciones con la Asamblea General. UN وأضافت أنه لا حاجة بها إلى التأكيد على أهمية المناقشة الجارية بشأن توسيع عضوية مجلس اﻷمن وبشأن أساليب عمله وعلاقاته مع الجمعية العامة.
    Congruentes con esta posición de principio, que hemos mantenido desde 1945, en 1995 la delegación de México presentó una propuesta concreta sobre la ampliación del Consejo de Seguridad a la consideración del Grupo de Trabajo. UN وتمشيا مع هذا الموقف المبدئي الذي التزمنا به منذ عام ١٩٤٥، قدم الوفد المكسيكي في عام ١٩٩٥ اقتراحا محددا بشأن توسيع عضوية مجلس اﻷمن كيما ينظر فيه الفريق العامل.
    La Comisión comparte las preocupaciones planteadas por el Secretario General sobre la ampliación del alcance del sistema interno de justicia al personal que no es de plantilla. UN وتشاطر اللجنة الأمين العام الشواغل التي أثارها بشأن توسيع نطاق تغطية نظام العدل الداخلي ليشمل الأفراد من غير الموظفين.
    En abril de 1997 se celebraron consultas con funcionarios de la SADC en Washington, D.C., sobre la ampliación del programa de asistencia del Banco. UN وفي نيسان/ أبريل ١٩٩٧، أجريت مشاورات في واشنطن العاصمة مع مسؤولي الجماعة بشأن توسيع نطاق برنامج المساعدة التي يقدمها البنك.
    Organizará reuniones y conferencias electrónicas sobre la ampliación del programa de trabajo para que el período extraordinario de sesiones no se limite a replantear viejos debates y termine en algún tipo de estancamiento. UN وستعقد اجتماعات ومؤتمرات الكترونية بشأن توسيع نطاق جدول اﻷعمال بحيث لا تقتصر الدورة الاستثنائية على مجرد تكرار الجدل القديم وينتهي بها اﻷمر الى شكل من أشكال الجمود.
    Según otra propuesta, toda decisión sobre la ampliación del alcance del tema podía aplazarse hasta que se hubiera avanzado más en los trabajos sobre el mismo. UN وذهب رأي آخر إلى أنه يمكن إرجاء اتخاذ أي قرار بشأن توسيع نطاق الموضوع على هذا النحو إلى أن يتم إحراز تقدم في العمل المتعلق بهذا الموضوع.
    :: En septiembre de 2011, el Afganistán y Kazajstán firmaron un acuerdo sobre la ampliación del comercio entre los dos países. UN :: في أيلول/سبتمبر 2011، وقعت أفغانستان وكازاخستان اتفاقا بشأن توسيع نطاق التجارة بين البلدين.
    Los debates actuales y a menudo delicados sobre la ampliación del Consejo han demostrado que hay partidarios y opositores de varios planes de reforma del Consejo. UN ويتبيّن من المناقشات الجارية، والتي كثيرا ما تكون مشحونة بالانفعالات بشأن زيادة عدد أعضاء المجلس، أن هناك مدافعين عن مختلف خطط إصلاح المجلس ومعارضين لها.
    La publicación del informe significa, además, que los estudiosos y la opinión pública disponen ahora de una documentación que les permitirá tomar el pulso de esta importante cuestión y aportar sus ideas, enriqueciendo así el debate sobre la ampliación del Consejo de Seguridad. UN ونشر التقرير يعني أيضا أنه باتت اﻵن تحت تصرف اﻷكاديميين والرأي العام وثائق تمكنهما من متابعة هذه المسألة الهامة والتقدم بأفكارهم، وبذلك يتم اغناء المناقشة المتعلقة بتوسيع عضوية مجلس اﻷمن.
    Por último, si no hay acuerdo sobre la ampliación del número de miembros permanentes, se debería limitar la ampliación a la categoría de miembros no permanentes. UN وأخيرا، في حالة تعذر التوصل إلى توافق في اﻵراء حول توسيع العضوية الدائمة للمجلس، يتم الاكتفاء بزيادة عضوية المجلس غير الدائمة.
    Hace ya más de dos años que se han venido celebrando debates intensos sobre la ampliación del número de sus miembros y otros cambios. UN فمنذ أكثر من عامين، ما فتئت تجري مناقشات مكثفة حول زيادة العضوية وإحداث تغييرات أخرى في مجلس اﻷمن.
    La conferencia dio origen a otros debates sobre la ampliación del tema para incluir el desempleo de los jóvenes y una estrategia de reintegración en el caso de los jóvenes en riesgo. UN وقد أتاح المؤتمر الفرصة لمناقشات أكثر بشأن توسيع دائرة المواضيع لتشمل بطالة الشباب كإستراتيجية متكاملة من أجل الشباب المعرض للخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus