"sobre la aprobación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن اعتماد
        
    • بشأن إقرار
        
    • بشأن الموافقة
        
    • عن اعتماد
        
    • المتعلق باعتماد
        
    • المتعلقة باعتماد
        
    • المتعلق بالموافقة
        
    • يتعلق بالموافقة
        
    • حول اعتماد
        
    • عن الموافقة
        
    • بشأن اتخاذ
        
    • المتعلقين باعتماد
        
    • المتصلة باعتماد
        
    • عن إقرار
        
    • المتعلقة بالموافقة على
        
    No debemos tomar una decisión precipitada sobre la aprobación de la agenda. UN ولا ينبغي أن نتسرع إلى قرار بشأن اعتماد جدول الأعمال.
    Se celebran consultas para llegar a un consenso sobre la aprobación de los programas nacionales de acción. UN وتجري مشاورات من أجل التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن اعتماد برامج عمل وطنية.
    La votación indicativa sólo tenía por objeto suministrar una indicación acerca de la opinión de las delegaciones sobre diversas cuestiones, y no adoptar decisión sobre la aprobación de los artículos. UN فالتصويت الاستدلالي لم يكن يقصد منه سوى تبيان آراء الوفود بشأن مختلف المسائل، وليس اتخاذ قرارات بشأن اعتماد المواد.
    Nota de la Secretaría sobre la aprobación del programa y la organización de los trabajos UN مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن إقرار جدول اﻷعمال وتنظيم اﻷعمال
    El Parlamento noruego está a punto de decidir sobre la aprobación del acuerdo. UN والبرلمان النرويجي على وشك أن يتخذ قرارا بشأن الموافقة على الاتفاق.
    Sírvanse proporcionar información actualizada sobre la aprobación de una nueva ley y el establecimiento de un mecanismo nacional para la igualdad entre las mujeres y los hombres. UN يرجى تقديم معلومات مستكملة عن اعتماد قانون جديد وإنشاء آلية وطنية للمساواة بين وضعي المرأة والرجل.
    Se han formulado propuestas sobre la aprobación de una resolución antes de la aprobación de una serie de medidas definitivas: UN عرضت مقترحات بشأن اعتماد أي قرار قبل الموافقة على مجموعة قرارات نهائية:
    Asesoramiento a la Junta sobre la aprobación del estatuto para establecer el Tribunal Administrativo y la elección de los magistrados. UN :: قدم المشورة إلى مجلس المديرين بشأن اعتماد نظام أساسي لإنشاء المحكمة الإدارية واختيار القضاة.
    Deseamos referirnos a la declaración que formulamos sobre la aprobación de la resolución 55/6 el 26 de octubre de 2002. UN ونود أن نشير إلى البيان الذي أدلينا به بشأن اعتماد القرار 55/6 في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    El Comité toma nota de que el informe contiene información muy útil sobre la aprobación de nuevas leyes que tienen por objeto la aplicación y la difusión de la Convención. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير يحتوي على معلومات مفيدة جداً بشأن اعتماد تشريعات جديدة تهدف إلى تنفيذ الاتفاقية ونشرها.
    Proyecto de resolución sobre la aprobación del proyecto de convención, para su examen y adopción de medidas por la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones UN مشروع قرار بشأن اعتماد الاتفاقية لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين وتتخذ إجراء بشأنه
    Proyecto de resolución sobre la aprobación de la Convención, para su examen y la adopción de medidas por la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones UN مشروع قرار بشأن اعتماد الاتفاقية لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين وتتخذ إجراء بشأنه
    Nota de la Secretaría sobre la aprobación del programa y la organización de los trabajos UN مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن إقرار جدول اﻷعمال وتنظيم اﻷعمال
    sobre la aprobación del informe preparado con arreglo a la Convención de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN بشأن إقرار التقرير المقدم بموجب اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    El Consejo convino asimismo en que los términos del acuerdo se incluyesen en la Decisión del Consejo sobre la aprobación del Protocolo por la Comunidad. UN ووافق المجلس بالإضافة إلى ذلك على أن أحكام الاتفاق ستدرج في مقرر المجلس بشأن الموافقة على البروتوكول من جانب الجماعة الاقتصادية.
    Decisión No. 147/2000/QD-TTg del Primer Ministro sobre la aprobación de la Estrategia sobre la población vietnamita para el período 2001-2010 UN القرار رقم 147/QD-TTg الذي اتخذه رئيس الوزراء بشأن الموافقة على الاستراتيجية السكانية لفييتنام في الفترة 2001- 2010
    Sírvanse proporcionar información actualizada sobre la aprobación de una nueva ley y el establecimiento de un mecanismo nacional para la igualdad entre las mujeres y los hombres. UN الرجاء تقديم معلومات مستكملة عن اعتماد قانون جديد وإنشاء آلية وطنية للمساواة بين مركز المرأة والرجل.
    Su delegación apoya el proyecto de resolución sobre la aprobación del programa de acción y confía en que se apruebe por consenso. UN وأن وفده يؤيد مشروع القرار المتعلق باعتماد برنامج العمل ويأمل في اعتماده بتوافق الآراء.
    Las consultas sobre la aprobación de las normas internacionales de auditoría avanzaban en varios frentes. UN وأشار إلى أن المشاورات المتعلقة باعتماد المعايير الدولية لمراجعة الحسابات تحرز تقدماً على عدة جبهات.
    Adoptó la decisión 98/8, de 24 de abril de 1998, sobre la aprobación de la contratación de representantes por países del FNUAP; UN اعتمد المقرر ٩٨/٨ المؤرخ ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٨ المتعلق بالموافقة على تعيين ممثلين قطريين لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛
    Algunas delegaciones solicitaron aclaraciones y expresaron sus reservas sobre la aprobación de las tasas propuestas. UN 41 - وسعت عدة وفود إلى الحصول على مزيد من التوضيحات وأعربت عن تحفظات فيما يتعلق بالموافقة على المعدلات المقترحة.
    Por ello, Suiza acogería con agrado el inicio de deliberaciones sobre la aprobación de un mandato de mayor alcance para tales reuniones. UN وتبعا لذلك ترحب سويسرا بفتح باب المناقشة حول اعتماد ولاية أكثر شمولا لتلك الاجتماعات.
    A ese respecto, acogieron con interés la información suministrada sobre la aprobación de legislación para aumentar la representación de la mujer en el Parlamento. UN وفي هذا الشأن، رحّبت الولايات المتحدة بالمعلومات المقدمة عن الموافقة على تشريع يقضي بزيادة تمثيل النساء في البرلمان.
    La introducción de nuevos principios en la organización del período de sesiones ha promovido debates de fondo y un diálogo fructífero sobre la aprobación de decisiones importantes. UN وادخال مبادئ جديدة تتعلق بتنظيم الدورة قد شجع على اجراء مناقشات موضوعية وحوارات مفيدة بشأن اتخاذ قرارات هامة.
    El plan de operaciones y las necesidades operacionales para la Misión figuran en los informes del Secretario General de 18 de junio de 1990 (S/21360) y de 19 de abril de 1991 (S/22464 y Corr.1) sobre la aprobación de las propuestas de arreglo y del plan de aplicación, respectivamente. UN ٧ - ورد بيان بالخطة التشغيلية والاحتياجات لبعثة الاستفتاء في تقريري اﻷمين العام المؤرخين ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٠ )S/21360( و ١٩ نيسان/أبريل ١٩٩١ S/22464) و Corr.1( المتعلقين باعتماد مقترحات التسوية وخطة التنفيذ على التوالي.
    a) Los órganos principales y subsidiarios de las Naciones Unidas procuren obtener asesoramiento, apoyo y servicios jurídicos sobre la aprobación y aplicación de sus resoluciones y decisiones y el desarrollo de su labor y sus reuniones; UN (أ) ستسعى الأجهزة الرئيسية والفرعية التابعة للأمم المتحدة إلى الحصول على المشورة القانونية، وعلى الدعم والخدمات المتصلة باعتماد وتنفيذ قراراتها ومقرراتها وبتصريف أعمالها واجتماعاتها؛
    TCDC/11/L.3 Nota del Administrador sobre la aprobación del programa y organización de los trabajos UN TCDC/11/L.3 مذكرة من مدير البرنامج عن إقرار جدول اﻷعمال وتنظيم اﻷعمال
    En el contexto de la Unión, esto incluye un mecanismo de intercambio de información sobre la aprobación y la denegación de transferencias. UN وفي سياق الاتحاد الأوروبي، يشتمل ذلك على آلية لتقاسم المعلومات المتعلقة بالموافقة على عمليات النقل أو رفضها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus