"sobre la cooperación entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن التعاون بين
        
    • بشأن التعاون بين
        
    • المتعلق بالتعاون بين
        
    • المتعلقة بالتعاون بين
        
    • المعني بالتعاون بين
        
    • حول التعاون بين
        
    • للتعاون بين
        
    • بشأن التعاون فيما بين
        
    • في التعاون بين
        
    • عن التعاون فيما بين
        
    • الخاص بالتعاون بين
        
    • عن تعاون
        
    • بشأن تعاون
        
    • المعنية بالتعاون بين
        
    • تناولت التعاون بين
        
    Informe de la CCAAP sobre la cooperación entre los departamentos pertinentes de la Sede y las comisiones regionales UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن التعاون بين إدارات المقر ذات الصلة واللجان الإقليمية
    Acogieron favorablemente los seminarios iniciados por Tailandia sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Asociación en favor de la paz y la diplomacia preventiva. UN ورحبوا بسلسلة حلقات العمل التي بدأتها تايلند عن التعاون بين الرابطة واﻷمم المتحدة من أجل السلم والدبلوماسية الوقائية.
    i) Informe del Secretario General sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa; UN ' ١ ' تقرير اﻷمين العام عن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    Como subraya el Secretario General en su informe sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria, UN وكما أكد اﻷمين العام في تقريره بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، من المقرر
    Es un placer presentar el proyecto de resolución A/48/L.18, sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la CSCE. UN ويسرني أن أعرض مشروع القـــرار A/48/L.18 بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمــن والتعاون في أوروبا.
    Voy a referirme brevemente al proyecto de resolución bienal sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE. UN وأود أن أسترعي بإيجاز انتباهكم إلى مشروع القرار لسنتين، المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة المذكورة.
    El Consejo de Seguridad aguarda con interés el informe del Secretario General sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. UN ويتطلع مجلس اﻷمن إلى تقرير اﻷمين العام عن التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية.
    El Consejo de Seguridad aguarda con interés el informe del Secretario General sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. UN ويتطلع مجلس اﻷمن إلى تقرير اﻷمين العام عن التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية.
    El Consejo de Seguridad aguarda con interés el informe del Secretario General sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. UN ويتطلع مجلس اﻷمن إلى تقرير اﻷمين العام عن التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية.
    i) Informe del Secretario General sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la CSCE; UN ' ١ ' تقرير اﻷمين العام عن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    i) Informe del Secretario General sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE; UN ' ١ ' تقرير اﻷمين العام عن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    vi) Cinco informes del Secretario General a la Asamblea General sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la OEA; UN ' ٦ ' خمسة تقارير من اﻷمين العام إلى الجمعية العامة عن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية؛
    Por ello, las Bahamas acogen con beneplácito la información contenida en el primer informe del Secretario General sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad del Caribe (CARICOM). UN وبذلك ترحب البهاما بالمعلومات الواردة في التقرير اﻷول لﻷمين العام بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية.
    Por eso patrocinamos, junto con los demás países de la Unión Europea, el proyecto de resolución sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la CARICOM. UN وهذا ما دفعنا إلى أن نشارك مع بلدان الاتحـــاد اﻷوروبي اﻷخـــرى في تقديم مشروع القرار بشأن التعاون بين اﻷمم المتحــــدة والجماعــة الكاريبية.
    Es por esta razón que Viet Nam decidió convertirse en uno de los patrocinadores del proyecto de resolución sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica. UN وتقدر فييت نام تقديرا شديدا العمل الفعال الذي تقوم به الوكالة، ولهذا قررت أن تشارك في تقديم مشروع القرار بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني.
    Deseo concluir con algunas observaciones sobre la cooperación entre los Estados necesaria para lograr una mejor organización de las Naciones Unidas. UN أود أن أختتم ببعض الملاحظات بشأن التعاون بين الدول ﻹصلاح منظمة اﻷمم المتحدة.
    La Unión Europea desea en primer lugar agradecer al Secretario General su detallado informe sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana (A/52/374). UN الاتحاد اﻷوروبي يشكر اﻷمين العام على تقريره الشامل بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    La resolución sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y el Organismo ha dado sus frutos y está llena de nuevos proyectos. UN والقــرار المتعلق بالتعاون بين اﻷمـم المتحـدة والوكالة أتى ثماره ولا يزال يحتوي على العديد من المشاريع الجديدة.
    Para el Brasil representa una especial satisfacción participar en el debate sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria (UIP). UN وتعرب البرازيل عن ارتياحها الخاص لمشاركتها في المناقشة المتعلقة بالتعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    GRUPO DE TRABAJO sobre la cooperación entre LAS NACIONES UNIDAS Y LA UN الفريق العامل المعني بالتعاون بين اﻷمم المتحدة
    Permítaseme ahora dar las gracias al Secretario General de las Naciones Unidas por su excelente informe sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE, y recalcar los acontecimientos que caracterizaron a la OSCE en 1996. UN وفي هذه اﻷثناء اسمحوا لي أن أشكر اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على تقريره الممتاز حول التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وأن ألقي الضوء على أهم جوانب أنشطة تلك المنظمة في ١٩٩٦.
    El Asesor Jurídico informa sobre la cooperación entre la CNUDMI y la UNCTAD. UN وعقد جلســة إعلامية المستشار القانوني للتعاون بين الاونسيترال واﻷونكتـــاد.
    Subrayaron el valor de las diferentes iniciativas sobre el diálogo entre culturas y civilizaciones, incluido el diálogo sobre la cooperación entre religiones. UN وأكدوا أهمية مختلف المبادرات المتعلقة بالحوار بين الثقافات والحضارات، بما في ذلك الحوار بشأن التعاون فيما بين الأديان.
    17. Pide al Secretario General que incluya en los informes que le presenta periódicamente evaluaciones sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales correspondientes; UN 17 - يطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقاريره المنتظمة التي يقدمها إلى مجلس الأمن تقييمات للتقدم المحرز في التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ذات الصلة؛
    64 informes del Secretario General; un informe sobre la cooperación entre misiones. UN 64 تقريرا من تقارير الأمين العام؛ تقرير عن التعاون فيما بين البعثات.
    La aprobación unánime de la resolución sobre la cooperación entre la Liga de los Estados Arabes y las Naciones Unidas es motivo de alegría especial para nosotros. UN إن اعتماد القرار الخاص بالتعاون بين جامعة الدول العربية واﻷمم المتحدة باﻹجماع يثير بهجة خاصة بالنسبة لنا.
    Un representante proporcionó información sobre la cooperación entre el PNUMA y la Organización Marítima Internacional en el contexto de la protección del medio marino. UN 107- وقدم أحد الممثلين معلومات عن تعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع المنظمة البحرية الدولية في سياق حماية البيئة البحرية.
    En 2013 se conmemora el décimo aniversario de la Declaración Conjunta sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Europea en materia de gestión de crisis, una cooperación que ha experimentado avances significativos, junto con el aumento del papel de la Unión Europea como agente de la paz y la seguridad. UN وقد صادف عام 2013 الذكرى العاشرة لصدور الإعلان المشترك بشأن تعاون الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في مجال إدارة الأزمات، وهو التعاون الذي يشهد تقدماً كبيراً، إلى جانب نمو الدور الذي يضطلع به الاتحاد الأوروبي بوصفه جهة فاعلة في إحلال السلم والأمن.
    En primer lugar, los Estados Miembros de las Naciones Unidas institucionalizarían iniciativas entre las creencias y las religiones por medio de políticas y mecanismos apropiados de aplicación. A ese respecto, Filipinas propone como modelo el comité nacional filipino sobre la cooperación entre las religiones. UN أولا، أن تضفي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الطابع المؤسسي على المبادرات المتعلقة بالحوار بين المعتقدات والأديان من خلال السياسة العامة وآليات التنفيذ الملائمة؛ وفي ذلك الصدد، تطرح الفلبين اللجنة الوطنية الفلبينية المعنية بالتعاون بين المعتقدات كنموذج.
    Existen tres informes anteriores del Secretario General sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y todos los colaboradores pertinentes (A/56/323, A/58/227 y A/60/214). UN 2 - وكانت ثلاثة تقارير للأمين العام تناولت التعاون بين الأمم المتحدة والشركاء المعنيين (A/56/323 و A/58/227 و A/60/214).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus