"sobre la crisis de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن أزمة
        
    • بشأن أزمة
        
    • عن الأزمة
        
    • بشأن الأزمة
        
    • المتعلقة بأزمة
        
    • ﻷزمة
        
    • المتعلق بأزمة
        
    También ha difundido informaciones sobre la crisis de Haití en los países del Caribe. UN ونشرت كذلك معلومات عن أزمة هايتي في بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    Informe del Secretario General sobre la crisis de la deuda externa y el desarrollo UN تقرير الأمين العام عن أزمة الديون الخارجية والتنمية
    El Consejo de la OTAN ha aprobado una declaración sobre la crisis de Bosnia. UN وافق مجلس حلف شمال اﻷطلسي على بيان بشأن أزمة البوسنة.
    La Dependencia de Asuntos de la Juventud de las Naciones Unidas deberá crear un fondo especial para el proceso de seguimiento de la Iniciativa de Braga sobre la crisis de la Deuda. UN وينبغي أن تنشئ وحدة الشباب باﻷمم المتحدة صندوقا خاصا لعملية متابعة مبادرة براغا بشأن أزمة الديون.
    Después expresa algunas observaciones personales sobre la crisis de Somalia en general, y concluye su informe con algunas recomendaciones destinadas a las partes interesadas. UN وبعد ذلك يعرض بعض ملاحظاته الشخصية عن الأزمة الصومالية عموماً قبل أن يختتم بتوصيات لأصحاب المصلحة.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntar el texto del discurso relativo al acuerdo de Marcoussis sobre la crisis de Côte d ' Ivoire, pronunciado por el Presidente de la República, el Excmo. Sr. Laurent Gbago. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوافيكم رفقته بنص الخطاب الذي ألقاه رئيس الجمهورية، فخامة السيد لوران غباغو، حول اتفاق ماركوسي بشأن الأزمة الإيفوارية.
    Informe del Secretario General sobre la crisis de la deuda externa y el desarrollo UN تقرير الأمين العام عن أزمة الديون الخارجية والتنمية
    Informe del Secretario General sobre la crisis de la deuda externa y el desarrollo UN تقرير الأمين العام عن أزمة الديون الخارجية والتنمية
    No se dispone de datos fidedignos sobre la crisis de la atención sanitaria. UN ولا تتوافر بيانات يطمأن إليها عن أزمة الرعاية الصحية.
    Informe del Secretario General sobre la crisis de la deuda externa y el desarrollo UN تقرير الأمين العام عن أزمة الديون الخارجية والتنمية
    Informe del Secretario General sobre la crisis de la deuda externa y el desarrollo UN تقرير الأمين العام عن أزمة الديون الخارجية والتنمية
    Proyecto de resolución sobre la crisis de la deuda externa y el desarrollo UN مشروع قرار عن أزمة الديون الخارجية والتنمية
    Nosotros, los jóvenes participantes, declaramos que esta Iniciativa de Braga sobre la crisis de la Deuda se mantendrá abierta. UN ونحن، المشاركين الشباب، نعلن أن مبادرة براغا هذه بشأن أزمة الديون موضوع قيد المناقشة.
    Esta Iniciativa de Braga sobre la crisis de la Deuda queda ratificada por la firma de los participantes aquí reunidos. UN وقد اصبحت مبادرة براغا هذه بشأن أزمة الديون نافذة اﻵن فور التوقيع عليها من الشباب المشاركين المجتمعين هنا.
    Conclusiones del Consejo de la Unión Europea sobre la crisis de Kosovo UN استنتاجات مجلس الاتحاد اﻷوروبي بشأن أزمة كوسوفو
    El orador confiaba en que las deliberaciones del Comité se traducirían en recomendaciones concretas sobre la crisis de la deuda africana. UN وأعربت المتحدثة عن ثقتها في أن النقاش الدائر داخل اللجنة سيؤدي إلى اعتماد توصيات ملموسة بشأن أزمة الدين في أفريقيا.
    Informe del Secretario General sobre la crisis de la deuda externa y el desarrollo UN تقرير الأمين العام بشأن أزمة الديون الخارجية والتنمية
    Proyectos de resolución sobre la crisis de la deuda externa y el desarrollo y sobre productos básicos UN مشروعا قرارين بشأن أزمة الديون الخارجية والتنمية وبشأن السلع الأساسية
    Sigo trabajando con el Presidente Alpha Oumar Konaré de la Comisión de la Unión Africana y asociados clave para convocar una conferencia general sobre la crisis de Darfur. UN ولا أزال أعمل مع رئيس مفوضية الاتحاد، ألفا عمر كوناري، والشركاء الأساسيين للدعوة إلى عقد مؤتمر شامل عن الأزمة في دارفور.
    Saludamos la publicación del informe inaugural del Secretario General A/58/228, sobre la crisis de seguridad vial en el mundo. UN ونرحب بنشر تقرير الأمين العام الافتتاحي/الدتشيني A/58/228 بشأن الأزمة العالمية للسلامة على الطرق.
    Recordando sus resoluciones 58/203, de 23 de diciembre de 2003, 59/223, de 22 de diciembre de 2004, 60/187, de 22 de diciembre de 2005, y 61/188, de 20 de diciembre de 2006, sobre la crisis de la deuda externa y el desarrollo, UN إذ تشير إلى قراراتها 58/203 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 59/223 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004 و 60/187 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2005 و 61/188 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 المتعلقة بأزمة الديون الخارجية والتنمية،
    Sugerimos que el efecto de estas comunidades sobre la crisis de Kosovo y los efectos de la crisis sobre ellos merece atención. UN ومن رأي المقرر الخاص أن تأثير هذه الجاليات على اﻷزمة في كوسوفو، وتأثير هذه اﻷزمة عليها أمر جدير بالاهتمام.
    3. Subraya la importancia de que se siga examinando sustancialmente el subtema sobre la crisis de la deuda externa y el desarrollo; UN 3 - تؤكد أهمية مواصلة النظر الموضوعي في البند الفرعي المتعلق بأزمة الديون الخارجية والتنمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus