"sobre la economía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على الاقتصاد
        
    • بشأن الاقتصاد
        
    • عن الاقتصاد
        
    • على اقتصاد
        
    • المعنية باقتصاد
        
    • بشأن اقتصاد
        
    • في الاقتصاد
        
    • المتعلقة بالاقتصاد
        
    • عن اقتصاد
        
    • المعني بالاقتصاد
        
    • حول الاقتصاد
        
    • المتعلق بالاقتصاد
        
    • في اقتصاد
        
    • المتعلقة باقتصاد
        
    • على الاقتصادات
        
    En este último caso, una parte considerable de la ayuda de socorro sólo produce efectos limitados sobre la economía interna. UN وفي هذه الحالة الأخيرة، لا يكون لجزء كبير من المعونة الغوثية سوى تأثير محدود على الاقتصاد المحلي.
    La recesión y el desempleo siguen afectando a los países industrializados, sobre todo en Europa occidental, y el proceso de transición de los antiguos países con economías de planificación centralizada pesa también sobre la economía mundial. UN وقال إن الانكماش والبطالة ما زالا سائدين في البلدان الصناعية وبخاصة في أوروبا الغربية وإن العملية الانتقالية في البلدان ذات الاقتصاد المخطط السابق ما زالت تشكل عبئا ثقيلا على الاقتصاد العالمي.
    En la segunda etapa, los miembros de los Comités redactarían una constitución y acuerdos sobre la economía de Somalia. UN وستضم المرحلة الثانية العمل ضمن لجان على قضايا من بينها صياغة دستور واتفاقات بشأن الاقتصاد الصومالي.
    ii) Mayor número de países miembros que muestran progresos en la aplicación de los indicadores convenidos internacionalmente sobre la economía basada en los conocimientos UN ' 2` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تبدي تقدما في تنفيذ المؤشرات المتفق عليها دوليا بشأن الاقتصاد القائم على المعرفة
    Reunión de información de la OIT sobre la economía no estructurada UN إحاطة تقدمها منظمة العمل الدولية عن الاقتصاد غير الرسمي
    La pérdida del 50% de la zafra azucarera de 1999 también tendrá efectos adversos sobre la economía de la isla. UN كما أن فقدان ٥٠ في المائة من محصول السكر لعام ١٩٩٩ سيؤثر تأثيرا سلبيا على اقتصاد الجزيرة.
    Artículo 30 Creación de la Junta Consultiva sobre la economía cacaotera mundial UN المادة 30 إنشاء الهيئة الاستشارية المعنية باقتصاد الكاكاو العالمي
    Realización de estudios de política sobre la economía asistencial UN القيام بعمل في مجال السياسات بشأن اقتصاد الرعاية
    Uno de los principales elementos que obstaculizaban su aplicación era la influencia de los factores externos sobre la economía. UN وقال إن أحد المعوقات الرئيسية لتنفيذها هو تأثير العوامل الخارجية على الاقتصاد.
    Observando el efecto negativo del ciclón sobre la economía nacional y los esfuerzos colectivos que se realizan para establecer una paz duradera y la tranquilidad en Mozambique, UN وإذ تلاحظ اﻷثر السلبي لﻹعصار على الاقتصاد الوطني وعلى الجهود الجماعية الجارية لتحقيق سلم دائم واستقرار في موزامبيق،
    En esos casos, el sector de las exportaciones tiene un efecto multiplicador mínimo sobre la economía nacional. UN وسيظل تأثير العامل المضاعف لقطاع التصدير على الاقتصاد المحلي عند حده اﻷدنى.
    Cuanto más se elimina el control directo del Estatdo sobre la economía, tanto más se impone la necesidad de trabajar para mantener la competencia en su lugar. UN فكلما أُزيلت الضوابط الحكومية المباشرة على الاقتصاد ازدادت ضرورة العمل من أجل تأمين الحفاظ على المنافسة محلها.
    ii) Mayor número de países miembros que muestran progresos en la aplicación de los indicadores convenidos internacionalmente sobre la economía basada en los conocimientos UN ' 2` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تبدي تقدما في تنفيذ المؤشرات المتفق عليها دوليا بشأن الاقتصاد القائم على المعرفة
    Inició cinco estudios de países sobre la economía creativa como vía de desarrollo para el empleo de los jóvenes. UN وبدأت اللجنة خمس دراسات لحالات قطرية بشأن الاقتصاد الخلاق باعتباره سبيلا إنمائيا لإيجاد فرص عمل للشباب.
    Fondo Fiduciario para poner en práctica un sistema provisional de mantenimiento de la reunión y difusión de información estadística sobre la economía internacional del estaño UN الصندوق الاستئماني ﻹبرام اتفاق مؤقت لحفظ وجمع ونشر المعلومات اﻹحصائية بشأن الاقتصاد الدولي المتعلق بخام الحديد
    Reunión informativa de la OIT sobre la economía no estructurada UN إحاطة تقدمها منظمة العمل الدولية عن الاقتصاد غير الرسمي
    Reunión informativa de la OIT sobre la economía no estructurada UN إحاطة تقدمها منظمة العمل الدولية عن الاقتصاد غير الرسمي
    Tomando nota de los efectos negativos de la recesión internacional sobre la economía de las Bermudas, UN وإذ تحيط علما باﻵثار السلبية للانكماش الدولي على اقتصاد برمودا،
    Artículo 31 Composición de la Junta Consultiva sobre la economía cacaotera mundial UN المادة 31 تشكيل الهيئة الاستشارية المعنية باقتصاد الكاكاو العالمي
    La CEPA coordinó la finalización del plan de acción regional africano sobre la economía del conocimiento. UN وقامت اللجنة بتنسيق وضع خطة العمل الإقليمية الأفريقية بشأن اقتصاد المعرفة في صيغتها النهائية.
    Así pues, efectos cualitativos sobre la economía son muy limitados. UN لذلك كان أثرها النوعي في الاقتصاد محدودا للغاية.
    De hecho, las estadísticas publicadas sobre la economía local también apuntan a una fuerte inclinación de las mujeres hacia ese sector laboral. UN فالإحصاءات المنشورة المتعلقة بالاقتصاد المحلي تظهر أيضا ميلا شديدا لدى النساء إلى هذا القطاع الوظيفي.
    Las conclusiones y resultados de la reunión contribuirán también al Informe sobre la economía de la Información, 2007, de la UNCTAD. UN كما أن استنتاجات الاجتماع ونتائجه ستشكل مدخلات في تقرير الأونكتاد عن اقتصاد المعلومات لعام 2007.
    Participación en la labor del Grupo interinstitucional oficioso de las Naciones Unidas sobre la economía creativa. UN شارك في أعمال الفريق غير الرسمي المشترك بين الوكالات المعني بالاقتصاد الابتكاري.
    La realidad de la desigualdad de los Estados debe ser el centro de todo debate sobre la economía mundial. UN ويجب أن يكون واقع عدم المساواة بين الدول في صلب أي مناقشات حول الاقتصاد العالمي.
    La profundización de las relaciones de interdependencia de los Estados ha acelerado la difusión internacional de las decisiones de carácter macroeconómico y, por ende, sus efectos sobre la economía mundial. UN أما توثق علاقات الترابط بين الدول فقد عجﱠل بانتشار القرارات ذات الطابع المتعلق بالاقتصاد الكلي المتخذة على الصعيد الدولي، ولذا فقد أثر على الاقتصاد العالمي.
    Las alegaciones hacen pensar que el bloqueo económico tiene efectos desastrosos sobre la economía cubana. UN ويزعم أن الحصار الاقتصادي ينزل آثاراً مدمرة في اقتصاد كوبا.
    de mantenimiento de la reunión y difusión de información estadística sobre la economía internacional del estaño UN المعلومات الاحصائية المتعلقة باقتصاد ركاز الحديد الدولي
    La enorme carga que ha colocado la deuda externa de África sobre la economía del continente es insoportable. UN إن العبء الهائل الذي تفرضه ديون أفريقيا الخارجية على الاقتصادات اﻷفريقية أصبح لا يطاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus