"sobre la ejecución del plan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن تنفيذ خطة
        
    • عن تنفيذ خطة
        
    • عن تنفيذ الخطة
        
    • بشأن تنفيذ الخطة
        
    • المتعلقة بتنفيذ الخطة
        
    • عن تنفيذ المخطط
        
    • عن متابعة خطة
        
    • عن المخطط العام لتجديد مباني المقر
        
    • بشأن تنفيذ المخطط
        
    :: Asesoramiento a las autoridades de la República Centroafricana sobre la ejecución del Plan de desarrollo penitenciario, en reuniones mensuales UN :: تقديم المشورة إلى سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى بشأن تنفيذ خطة تطوير السجون من خلال اجتماعات شهرية
    :: Asesoramiento al Gobierno del Chad, mediante reuniones mensuales, sobre la ejecución del Plan de desarrollo penitenciario y el proceso de reforma UN :: إسداء المشورة إلى حكومة تشاد بشأن تنفيذ خطة تطوير السجون وعملية إصلاحها، وذلك من خلال عقد اجتماعات شهرية
    Asesoramiento al Gobierno del Chad, mediante reuniones mensuales, sobre la ejecución del Plan de desarrollo penitenciario y el proceso de reforma UN إسداء المشورة إلى حكومة تشاد بشأن تنفيذ خطة تطوير السجون وعملية إصلاحها، وذلك من خلال عقد اجتماعات شهرية
    Informe sobre la ejecución del Plan de Acción a nivel UN تقرير مرحلي عن تنفيذ خطة العمل على نطاق المنظومة
    Informe sobre la ejecución del Plan de Acción a nivel UN تقرير مرحلي عن تنفيذ خطة العمل على نطاق المنظومة ملخــص
    9. Pide al Secretario General que le presente, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, un informe sobre la ejecución del Plan Especial; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلي الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا عن تنفيذ الخطة الخاصة؛
    En los seis países seleccionados de la región se ha puesto en práctica un proyecto experimental sobre la ejecución del Plan; UN وقد نُفِّذ مشروع رائد بشأن تنفيذ الخطة في ستة بلدان مختارة في المنطقة؛
    Declaró que la Junta recibiría información actualizada sobre la ejecución del Plan de actividades. UN وذكر أن المجلس سيحصل على معلومات مستكملة بشأن تنفيذ خطة تسيير الأعمال.
    Declaró que la Junta recibiría información actualizada sobre la ejecución del Plan de actividades. UN وذكر أن المجلس سيحصل على معلومات مستكملة بشأن تنفيذ خطة تسيير الأعمال.
    Acuerdos de Bonn sobre la ejecución del Plan de Acción de Buenos Aires UN اتفاقات بون بشأن تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس
    Recordando sus decisiones 1/CP.3, 1/CP.4, 8/CP.4, y 5/CP.6 que contiene los Acuerdos de Bonn sobre la ejecución del Plan de Acción de Buenos Aires, UN إذ يذكّر بمقرراته 1/م أ-3 و1/م أ-4 و8/م أ-4، و5/م أ-6، المتضمنة اتفاقات بون بشأن تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس،
    :: Vigilancia y asesoramiento al Gobierno del Afganistán sobre la ejecución del Plan de Acción de Paz, Justicia y Reconciliación UN :: رصد الحكومة الأفغانية وتقديم المشورة لها بشأن تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالسلام والعدالة والمصالحة
    Hace algunas semanas el grupo de trabajo hizo público un examen de mediano de plazo sobre la ejecución del Plan de acción nacional. UN وقبل بضعة أسابيع، أصدر الفريق العامل استعراضا لنصف المدة بشأن تنفيذ خطة العمل الوطنية.
    La Oficina publicaría un informe anual sobre la ejecución del Plan de gestión estratégica. UN وستنشر المفوضية تقريرا سنويا عن تنفيذ خطة الإدارة الاستراتيجية.
    Tengo la intención de informar sobre la ejecución del Plan de trabajo en la reunión de la Junta de Gobernadores del Organismo que se celebrará el mes próximo. UN وإني أعتزم تقديم تقرير عن تنفيذ خطة العمل إلى اجتماع مجلس محافظي الوكالة في الشهر المقبل.
    Además, el titular prestará apoyo al personal directivo superior mediante la elaboración de informes especiales sobre la ejecución del Plan de acción sobre recursos humanos. UN وإضافة لذلك، سيقدم شاغل الوظيفة الدعم لكبار المديرين عن طريق إعداد تقارير حسب الطلب عن تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية.
    Manifestaron su deseo de que se les mantuviera al corriente sobre la ejecución del Plan y la hoja de ruta que guiarían la formulación del nuevo plan estratégico. UN وقالت إنها تتطلع إلى الحصول على تحديثات منتظمة عن تنفيذ خطة تسيير الأعمال وخريطة الطريق، التي من شأنها توجيه عملية وضع الخطة الاستراتيجية الجديدة.
    Manifestaron su deseo de que se les mantuviera al corriente sobre la ejecución del Plan y la hoja de ruta que guiarían la formulación del nuevo plan estratégico. UN وقالت إنها تتطلع إلى الحصول على تحديثات منتظمة عن تنفيذ خطة تسيير الأعمال وخريطة الطريق، التي من شأنها توجيه عملية وضع الخطة الاستراتيجية الجديدة.
    Informe del Secretario General sobre la ejecución del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية
    La UNMIK ha establecido comités de evaluación encargados de presentar informes sobre la ejecución del Plan y la marcha de la aplicación de las normas. UN وقد أنشأت البعثة لجانا للتقييم من أجل الإبلاغ عن تنفيذ الخطة والتقدم المحرز بشأن المعايير.
    Mediante la ejecución de proyectos nacionales, regionales y mundiales, se proporcionó asesoramiento sobre la ejecución del Plan básico nacional de fiscalización de drogas y el perfeccionamiento del marco jurídico para la fiscalización de drogas. UN ومن خلال تنفيذ مشاريع وطنية أو اقليمية أو عالمية، أسديت المشورة بشأن تنفيذ الخطة الرئيسية الوطنية لمكافحة المخدرات وتحسين الاطار القانوني لمكافحة المخدرات.
    Agradeció que se hubieran aceptado sus recomendaciones sobre la ejecución del Plan nacional de desarrollo para reducir la mortalidad materna; el mejoramiento de las condiciones de vida de las personas con discapacidad; la resolución del problema de un sistema de justicia costoso, especialmente en las zonas pobres y rurales; y la consolidación de la armonía interétnica. UN وأعربت الجزائر عن تقديرها لقبول توصياتها المتعلقة بتنفيذ الخطة الإنمائية الوطنية للحد من الوفيات المتعلقة بالولادة؛ ولتحسين الظروف المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة؛ وللتصدي لمسألة ارتفاع تكلفة التقاضي، لا سيما في المناطق الفقيرة والريفية؛ ولتعزيز الانسجام بين الأعراق.
    La Comisión seguirá ocupándose de la cuestión en el contexto de la consideración del duodécimo informe anual del Secretario General sobre la ejecución del Plan maestro de mejoras de infraestructura y el informe conexo de la Junta de Auditores. UN وستتابع اللجنة هذه المسألة في سياق نظرها في التقرير المرحلي السنوي الثاني عشر الذي يقدمه الأمين العام عن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر وتقرير مجلس مراجعي الحسابات ذي الصلة.
    En esa resolución, la Asamblea General pidió al Director Ejecutivo del PNUFID que informara a la Comisión, en su 43º período de sesiones sobre la ejecución del Plan de Acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas. UN وفي ذلك القرار، طلبت الجمعية العامة الى المدير التنفيذي لبرناج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يرفع تقريرا الى اللجنة في دورتها الثالثة واﻷربعين عن متابعة خطة العمل لتنفيذ المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات.
    La Comisión volverá a ocuparse de la cuestión en el examen del próximo informe anual sobre la ejecución del Plan maestro de mejoras de infraestructura. UN وستعود اللجنة إلى هذه المسألة في إطار نظرها في التقرير البرنامجي السنوي المقبل عن المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    El octavo informe anual del Secretario General sobre la ejecución del Plan maestro, de próxima publicación, confirmará que esta recomendación se ha aplicado. UN وسوف يؤكد تنفيذ هذه التوصية بالفعل التقرير المرحلي السنوي الثامن للأمين العام بشأن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus