"sobre la evolución reciente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن التطورات الأخيرة
        
    • بشأن التطورات الأخيرة
        
    • بشأن التطورات المستجدة
        
    • عن آخر المستجدات
        
    • بشأن آخر التطورات
        
    • اﻷمين العام عن التطورات اﻷخيرة
        
    • المجلس عن آخر التطورات
        
    Se eliminará uno de dos informes sobre la evolución reciente de la industria manufacturera en los países de la subregión UN وقف إعداد تقرير من بين تقريرين عن التطورات الأخيرة في الصناعة التحويلية في بلدان المنطقة دون الإقليمية
    También deseará tal vez una actualización sobre la evolución reciente de la contabilidad internacional en otras organizaciones internacionales. UN وقد يرغب أيضاً في الحصول على بيانات مستوفاة عن التطورات الأخيرة في مجال المحاسبة الدولية من منظمات دولية أخرى.
    Un estudio sobre la evolución reciente de los mercados laborales de la subregión, particularmente en lo que concierne a salarios, empleo y productividad UN دراسة عن التطورات الأخيرة في سوق العمل في المنطقة دون الإقليمية، ولا سيما فيما يتعلق بالأجور والعمالة والإنتاجية
    Los miembros del Consejo de Seguridad recibieron información del Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos sobre la evolución reciente de la situación entre Eritrea y Etiopía. UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن التطورات الأخيرة في الحالة بين إريتريا وإثيوبيا.
    Informe de la Organización Internacional del Trabajo sobre la evolución reciente de las estadísticas del trabajo y los preparativos para la 19ª Conferencia Internacional de Estadísticos del Trabajo UN تقرير منظمة العمل الدولية بشأن التطورات المستجدة في إحصاءات العمالة والأعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي التاسع عشر لخبراء إحصاءات العمالة
    Informe del Secretario General sobre la evolución reciente de la situación de la deuda externa UN تقرير الأمين العام عن التطورات الأخيرة في مجال الديون الخارجية
    Informe del Secretario General sobre la evolución reciente de la situación de la deuda externa UN تقرير الأمين العام عن التطورات الأخيرة في مجال الديون الخارجية
    Informe del Secretario General sobre la evolución reciente de la situación de la deuda en los países en desarrollo (A/55/422) UN تقرير الأمين العام عن التطورات الأخيرة في حالة ديون البلدان النامية (A/55/422)
    Tomando nota del informe del Secretario General sobre la evolución reciente de la situación de la deuda en los países en desarrollo, UN وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن التطورات الأخيرة في حالة ديون البلدان النامية()،
    Documento: Informe del Secretario General sobre la evolución reciente de la situación de la deuda externa (resolución 61/188). UN الوثيقة: تقرير الأمين العام عن التطورات الأخيرة في مجال الديون الخارجية (القرار 61/188).
    Informe del Secretario General sobre la evolución reciente de la situación de la deuda externa (A/61/152) UN تقرير الأمين العام عن التطورات الأخيرة في مجال الديون الخارجية (A/61/152)
    Informe del Secretario General sobre la evolución reciente de la situación de la deuda externa (A/62/151) UN تقرير الأمين العام عن التطورات الأخيرة في مجال الديون الخارجية (A/62/151)
    Documento: Informe del Secretario General sobre la evolución reciente de la situación de la deuda externa (resolución 62/186), A/63/181. UN الوثيقة: تقرير الأمين العام عن التطورات الأخيرة في مجال الديون الخارجية (القرار 62/186)، A/63/181.
    Informe del Secretario General sobre la evolución reciente de la situación de la deuda externa (A/62/151) UN تقرير الأمين العام عن التطورات الأخيرة في مجال الديون الخارجية (A/62/151)
    En su informe sobre la evolución reciente de la situación de la deuda en los países en desarrollo (A/55/422), el Secretario General de las Naciones Unidas describió la Iniciativa como un proceso " complicado y costoso " e instó a que el alivio de la deuda se vinculara a la asistencia adicional al desarrollo. UN ويصف الأمين العام للأمم المتحدة، في تقريره عن التطورات الأخيرة في حالة ديون البلدان النامية (A/55/422)، العملية المتعلقة بالبلدان الفقيرة والمثقلة بالديون بأنها " مرهقة ومكلفة " ، وحث على ربط تخفيف عبء الديون بمساعدة إنمائية إضافية.
    2. El Sr. Khalidi (Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD)) presenta el informe del Secretario General sobre la evolución reciente de la deuda externa (A/62/151), que contiene un análisis amplio de las principales cuestiones y novedades en relación con la deuda externa, en particular las que afrontan los países en desarrollo. UN 2 - السيد خالدي (مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (أونكتاد): قدم تقرير الأمين العام عن التطورات الأخيرة في مجال الديون الخارجية (A/62/151)، الذي يعرض تحليلا شاملا للمسائل والتطورات الرئيسية المتصلة بالديون الخارجية، ولا سيما المسائل والتطورات التي تواجهها البلدان النامية.
    En 2005 se ha alcanzado un avance decisivo con respecto a la cancelación de la deuda multilateral de los PPME y el orador desearía recibir más información sobre la evolución reciente de la cuestión. UN 14 - وقد تحقق إنجاز هائل في عام 2005 فيما يتعلق بإلغاء الديون المتعددة الأطراف للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وسيكون الحصول على معلومات إضافية بشأن التطورات الأخيرة في هذا المجال موضع ترحيب.
    El Director de la División de África del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, presentó información al Consejo en las consultas oficiosas celebradas el 8 de marzo sobre la evolución reciente de la situación en Côte d ' Ivoire. UN قدم مدير شعبة أفريقيا بإداراة عمليات حفظ السلام إحاطة للمجلس خلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 8 آذار/مارس بشأن التطورات الأخيرة في كوت ديفوار.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Organización Internacional del Trabajo sobre la evolución reciente de las estadísticas del trabajo y los preparativos para la 19ª Conferencia Internacional de Estadísticos del Trabajo UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير منظمة العمل الدولية بشأن التطورات المستجدة في إحصاءات العمالة والأعمال التحضيرية للمؤتمر التاسع عشر لخبراء إحصاءات العمالة()
    Informe de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos sobre la evolución reciente de las actividades de las Naciones Unidas en relación con la lucha contra la trata de personas, así como sobre las actividades de la Oficina al respecto UN تقرير المفوضية السامية لحقوق الإنسان عن آخر المستجدات على صعيد الأمم المتحدة فيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص وعن أنشطة المفوضية المتعلقة بهذه المسألة
    Los miembros del Consejo recibieron información actualizada de la Secretaría sobre la evolución reciente de los acontecimientos en Sierra Leona. UN استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة مستكملة من الأمانة العامة بشأن آخر التطورات في سيراليون.
    1. Toma nota del informe del Secretario General sobre la evolución reciente de la situación de la deuda en los países en desarrollo; UN " ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن التطورات اﻷخيرة في حالة ديون البلدان النامية؛
    El 13 de febrero, el Consejo, en consultas plenarias y en relación con otros asuntos, escuchó una exposición de Edmond Mulet, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, sobre la evolución reciente de la situación política y de seguridad en el Chad. UN وفي 13 شباط/فبراير، أثناء مشاورات للمجلس بكامل هيئته، قدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، إدموند موليه، في إطار بند ' مسائل أخرى`، إحاطة إلى المجلس عن آخر التطورات فيما يتعلق بالحالة الأمنية والسياسية في تشاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus