"sobre la función de los" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن دور أعضاء
        
    • بشأن الدور الذي تقوم به
        
    • بشأن أعضاء
        
    CONSIDERANDO QUE las Naciones Unidas, en su Octavo Congreso sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, celebrado en La Habana (Cuba) en 1990, adoptó las directrices sobre la función de los fiscales; UN وحيث إن الأمم المتحدة، قامت، في مؤتمرها الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، الذي عقد في هافانا، كوبا، في عام ١٩٩۰، باعتماد مبادئ توجيهية بشأن دور أعضاء النيابة العامة؛
    Directrices de las Naciones Unidas sobre la función de los fiscales UN ● المبادئ التوجيهية بشأن دور أعضاء النيابة العامة
    También podrían resultar útiles las Directrices de las Naciones Unidas sobre la función de los fiscales. UN ويمكن أن تكون مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن دور أعضاء النيابة العامة مفيدة أيضا في هذا الصدد.
    Las normas sirven de referencia internacional para la conducta de fiscales individuales y ministerios públicos y complementan y amplían las Directrices sobre la función de los fiscales. UN وتُستخدم المعايير كأساس مرجعي دولي لسلوك فرادى أعضاء النيابة العامة وأجهزة النيابة العامة، حيث تستكمل وتوسِّع المبادئ التوجيهية بشأن دور أعضاء النيابة العامة.
    También agradecería recibir información sobre la función de los medios en la educación sobre el género y sobre los resultados concretos de las actividades de concientización. UN وأعربت عن تقديرها أيضا للحصول على معلومات بشأن الدور الذي تقوم به وسائط الإعلام في التثقيف الجنساني وبشأن النتائج العملية لأنشطة رفع الوعي.
    En el preámbulo de las Directrices de las Naciones Unidas sobre la función de los fiscales se proclama, entre otras cosas, que los fiscales desempeñan un papel fundamental en la administración de justicia. UN تقر ديباجة مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن أعضاء النيابة العامة، في جملة أمور، بأن أعضاء النيابة العامة يضطلعون بدور حاسم في إقامة العدل.
    Directrices sobre la función de los Fiscales UN المبادئ التوجيهية بشأن دور أعضاء النيابة العامة
    Varios documentos de las Naciones Unidas, como las Directrices sobre la función de los Fiscales, aprobadas en el octavo Congreso las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, podrían ser útiles en tal sentido. UN ومن المفيد في هذا الصدد اللجوء إلى عدد من وثائق الأمم المتحدة، من قبيل المبادئ التوجيهية بشأن دور أعضاء النيابة العامة التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    En tal sentido, el Relator Especial señaló a la atención del Gobierno los principios 7, 8, 16, 21 y 27 de los Principios básicos sobre la función de los abogados y el punto 4 de las Directrices sobre la función de los fiscales. UN وفي هذا الصدد، استرعى المقرر الخاص انتباه الحكومة إلى المبادئ ٧ و ٨ و ١٦ و ٢٧ من المبادئ اﻷساسية لدور المحامين والمبدأ التوجيهي ٤ من المبادئ التوجيهية بشأن دور أعضاء النيابة العامة.
    El Gobierno debe velar por que la fiscalía se ajuste a las Directrices sobre la función de los fiscales. Debe además sensibilizarse a éstos respecto de sus obligaciones y responsabilidades mediante programas adecuados de capacitación. UN ويجب أن تكفل الحكومة امتثال نظام النيابة العامة للمبادئ التوجيهية بشأن دور أعضاء النيابة العامة. ويجب توعية وكلاء النيابة لواجباتهم ومسؤولياتهم عن طريق توفير برامج تدريب مناسبة.
    Teniendo presentes igualmente los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura, los Principios básicos sobre la función de los abogados y las Directrices sobre la función de los fiscales, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أيضاً المبادئ الأساسية المتعلقة باستقلال القضاء، والمبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين، والمبادئ التوجيهية بشأن دور أعضاء النيابة العامة،
    Convencida de que las Normas de responsabilidad profesional y declaración de derechos y deberes fundamentales de los fiscales elaboradas por la Asociación Internacional de Fiscales complementan las Directrices sobre la función de los fiscales, UN واقتناعا منها بأنّ معايير المسؤولية المهنية لأعضاء النيابة العامة وبيان واجباتهم وحقوقهم الأساسية، التي وضعتها الرابطة الدولية لأعضاء النيابات العامة تمثل تكميلا للمبادئ التوجيهية بشأن دور أعضاء النيابة العامة،
    b) Las Directrices sobre la función de los fiscalesOctavo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, La Habana, 27 de agosto a 7 de septiembre de 1990: informe preparado por la Secretaría (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.91.IV.2), cap. I, secc. C.26, anexo. UN )ب( المبادئ التوجيهية بشأن دور أعضاء النيابة العامة)٤٧(؛
    La independencia e integridad de la fiscalía también sufre menoscabo por una fiscalización excesiva del poder ejecutivo. Esta situación hace que se produzcan imputaciones graves de que se abren o se dejan de abrir sumarios por motivos al parecer políticos que son incompatibles con las Directrices sobre la función de los fiscales de las Naciones Unidas. UN ينجم عن التحكم المفرط للسلطة التنفيذية أيضاً تقويض استقلال النيابة العامة ونزاهتها. ويؤدي ذلك إلى ادعاءات خطيرة تشير إلى بدء ملاحقات قضائية أو عدم بدئها لأسباب سياسية واضحة تتنافى ومبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن دور أعضاء النيابة العامة.
    d. Directrices sobre la función de los fiscales; UN د- مبادئ توجيهية بشأن دور أعضاء النيابة العامة؛(8)
    f) Las Directrices sobre la función de los fiscales; UN (و) المبادئ التوجيهية بشأن دور أعضاء النيابة العامة؛(7)
    En materia de enjuiciamiento, la UNODC, juntamente con la Asociación Internacional de Fiscales, comenzó a elaborar un manual en el que se explican en detalle las Directrices sobre la función de los fiscales, de 1990, y las Normas de responsabilidad profesional y la Declaración de derechos y deberes fundamentales de los fiscales, de 1999. UN وفيما يتعلق بمسائل الادعاء بدأ المكتب، بالاشتراك مع الرابطة الدولية لأعضاء النيابة العامة، بإعداد دليل توضيحي للمبادئ التوجيهية بشأن دور أعضاء النيابة العامة لعام 1990، ومعايير المسؤولية المهنية لأعضاء النيابة العامة وبيان واجباتهم وحقوقهم الأساسية لعام 1999.
    La preocupación internacional por el profesionalismo y la responsabilidad de los fiscales dio lugar a la adopción de las Directrices sobre la función de los fiscales2. A esto siguió la creación de la Asociación Internacional de Fiscales en 1995, iniciativa que contó con el activo apoyo del Centro. UN 19- وأدى الاهتمام الدولي بشأن المهارة الفنية والمساءلة لدى أعضاء النيابة العامة إلى اعتماد مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن دور أعضاء النيابة العامة.(2) وتلا هذا انشاء الرابطة الدولية لأعضاء النيابة العامة في سنة 1995، وهي مبادرة أيدها المركز بشكل ناشط.
    56. Se requiere una mayor supervisión y vigilancia en cuanto a la aplicación de los Principios básicos de las Naciones Unidas relativos a la independencia de la judicatura, las Directrices sobre la función de los Fiscales y los Principios Básicos sobre la función de los Abogados por parte de los Estados Miembros. UN 56- ثمة حاجة لمزيد من الرصد والاحتراس فيما يتعلق بتنفيذ الدول الأعضاء لمبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية، والمبادئ التوجيهية بشأن دور أعضاء النيابة العامة، والمبادئ الأساسية بشأن دور المحامين.
    La Comisión pidió aclaraciones sobre la función de los departamentos de la Secretaría de las Naciones Unidas en esta materia, en comparación con la de los organismos especializados y otras entidades del sistema de las Naciones Unidas que se ocupan de las cuestiones del medio ambiente y el clima. UN وقد طلبت اللجنة إيضاحات بشأن الدور الذي تقوم به إدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة في هذا الصدد، مقارنة بدور الوكالات المتخصصة وغيرها من الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي تعالج مسائل البيئة والمناخ.
    101. Los procuradores federales y estatales no cumplen los párrafos 12 y 13 b) de las Directrices sobre la función de los Fiscales aprobadas por el Octavo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente. UN 101- ولم تكن ممارسات وتصرفات مكتب النيابة الاتحادية ونيابة الولاية مطابقة للمبادئ التوجيهية المنصوص عليها في الفقرتين 12 و13(ب) من المبادئ التوجيهية بشأن أعضاء النيابة العامة وهي المبادئ التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus