"sobre la mujer de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعني بالمرأة في
        
    • المعني بالمرأة لعام
        
    • المعني بالمرأة المعقود في
        
    • المعني بالمرأة عام
        
    • المعنية بالمرأة التابعة
        
    • المعنية بالمرأة في
        
    • المعني بالمرأة الذي
        
    • بشأن المرأة في
        
    • بشأن النساء
        
    • على المرأة من
        
    • عن المرأة في
        
    • المعني بالمرأة المقرر عقده في
        
    • المعني بالمرأة فيما يتعلق
        
    • المعني بالمرأة من
        
    • المعنية بالمسنات
        
    Mesa Directiva de la Conferencia Regional sobre la Mujer de América Latina y el Caribe - Décima Conferencia Regional UN هيئة رئاسة المؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والدورة العاشرة للمؤتمر الإقليمي
    Los países participantes en la octava Conferencia Regional sobre la Mujer de América Latina y el Caribe, UN إن البلدان المشاركة في المؤتمر الإقليمي الثامن المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي،
    Los países participantes en la octava Conferencia Regional sobre la Mujer de América Latina y el Caribe, se comprometen a: UN إن البلدان المشاركة في المؤتمر الإقليمي الثامن المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تتعهد بما يلي:
    La Conferencia Mundial sobre la Mujer de 1995 permitirá estudiar las estrategias adoptadas hasta ese momento. UN وإن المؤتمر العالمي المعني بالمرأة لعام ١٩٩٥ سيتيح المجال لدراسة الاستراتيجيات المعتمدة حتى ذلك الحين.
    Los países participantes en la octava Conferencia Regional sobre la Mujer de América Latina y el Caribe deciden: UN إن البلدان المشاركة في المؤتمر الإقليمي الثامن المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تقرر ما يلي:
    Resoluciones adoptadas por la octava Conferencia Regional sobre la Mujer de América Latina y el Caribe UN القرارات المعتمدة في المؤتمر الإقليمي الثامن المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    La octava Conferencia Regional sobre la Mujer de América Latina y el Caribe, UN إن المؤتمر الإقليمي الثامن المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي،
    Mesa Directiva de la Conferencia Regional sobre la Mujer de América Latina y el Caribe UN هيئة رئاسة المؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    ii) Número de programas o políticas públicas adoptados por los países de la región en respuesta a los acuerdos de la décima Conferencia Regional sobre la Mujer de América Latina y el Caribe UN ' 2` عدد البرامج أو السياسات العامة التي تعتمدها بلدان المنطقة استجابة للاتفاقات التي توصلت إليها الدورة العاشرة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Décima Conferencia Regional sobre la Mujer de América Latina UN الدورة العاشرة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    El CIPAF ha participado en los dos últimos períodos de sesiones de la Conferencia Regional sobre la Mujer de América Latina y el Caribe: UN وشاركت المنظمة في الدورتين الأخيرتين للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي:
    Conferencia Regional sobre la Mujer de América Latina y el Caribe UN المؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Conferencia Regional sobre la Mujer de América Latina y el Caribe UN المؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    :: La 11ª Conferencia Regional sobre la Mujer de América Latina y el Caribe, celebrada en el Brasil. UN :: المؤتمر الإقليمي الحادي عشر المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المعقود في البرازيل
    Conferencia Regional sobre la Mujer de América Latina y el Caribe UN المؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Asimismo se establecerá una conexión entre el Centro de Convenciones y el Foro sobre la Mujer de 1995 de Organizaciones no Gubernamentales mediante el Internet. UN وستقام أيضا وصلة لشبكة انترنيت بين مركز بيجين الدولي للمؤتمرات ومنتدى المنظمات غير الحكومية المعني بالمرأة لعام ١٩٩٥.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje a la honorable dama de Tanzanía, la Sra. Mongelia, bajo cuya dirección la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, de Beijing, pudo hacer comprender al mundo un tema muy importante. UN واسمحوا لي في هذه المناسبة أن أشيد بالسيدة الفاضلة ممثلة تنزانيا، السيدة مونغيلا التي نجح المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين تحت رئاستها في نقل رسالته إلى شتى أنحاء العالم.
    El año próximo se celebrará el decimoquinto aniversario de la aprobación, en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, de la Plataforma de Acción de Beijing, de 1995. UN يصادف العام القادم الذكرى السنوية الخامسة عشرة لاعتماد منهاج عمل بيجين في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة عام 1995.
    El Comité Consultivo sobre la Mujer de la FAO coordina y supervisa la ejecución y presenta informes detallados al respecto en cada período de sesiones de la Conferencia; UN وتعمل اللجنة الاستشارية المعنية بالمرأة التابعة لمنظمة اﻷغذية والزراعة على تنسيق التنفيذ ورصده، مع تقديم تقارير مرحلية مفصلة إلى كل دورة من دورات المؤتمر؛
    El Folketinget recomendó además al Gobierno que velara por la continuidad de las conferencias sobre la Mujer de las Naciones Unidas en el año 2000 y años posteriores y que examinara positivamente las recomendaciones del recién creado comité sobre la igualdad. UN كما أن فولكتنغت شجع الحكومة على أن تسعى إلى ضمان أن تستمر مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بالمرأة في عام ٢٠٠٠ وما بعده، وعلى أن تنظر نظرة إيجابية إلى توصيات اللجنة المعنية بالمساواة التي عينت حديثا.
    Naturalmente, esta cuestión fue abordada en la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, que dimanó de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, de las Naciones Unidas, celebrada el año anterior. UN وقد درست طبعا في إعلان ومنهاج عمل بيجين الصادرين عن مؤتمر اﻷمم المتحدة الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في السنة الماضية.
    c) Chile participa como miembro permanente en la Mesa directiva de la Conferencia regional sobre la Mujer de América Latina y El Caribe. UN (ج) تشغل شيلي منصب الرئيس الدائم للمؤتمر الإقليمي بشأن المرأة في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    137. La Red de mujeres de edad avanzada recibió financiación por 25.000 dólares en 2000/2001 con cargo al Programa nacional de financiación para ONG de mujeres, para un proyecto sobre la Mujer de edad avanzada y su función de liderazgo en la comunidad. UN 137 - تلقت شبكة المسنات تمويلاً بمبلغ 000 25 دولار في الفترة 2000 - 2001 عن طريق البرنامج الوطني لتمويل المنظمات غير الحكومية النسائية من أجل مشروع بشأن النساء المسنات ودورهن القيادي في المجتمع.
    135 e) Establecer fondos de desarrollo social con el fin de reducir al mínimo los efectos negativos sobre la Mujer de los programas de ajuste estructural y la liberalización comercial y la carga desproporcionada que soportan las mujeres pobres; UN 135 (هـ) إنشاء صناديق للتنمية الاجتماعية لتقليل ما تحدثه برامج التكيف الهيكلي، وتحرير التجارة على المرأة من آثار سلبية، وما تتحمله النساء الفقيرات من عبء غير متناسب إلى أدنى حد؛
    Habida cuenta de que la primera Política Nacional para la Promoción de la Igualdad entre los Géneros fue aprobada sin que incluyera un capítulo especial sobre la Mujer de las zonas rurales, el Ministerio de Agronomía y Silvicultura ha propuesto un plan de medidas relativas a la mujer rural. UN ولما كانت أول سياسة وطنية لتعزيز تحقيق المساواة بين الجنسين قد اعتُمدت بدون وجود فصل خاص عن المرأة في المناطق الريفية، اقترحت وزارة الزراعة والحراجة خطة للتدابير ذات الصلة بالمرأة في المناطق الريفية.
    También se abordan los preparativos del UNIFEM para la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer de 1995 y la orientación que ha de tomar el UNIFEM en el futuro hacia el siglo XXI. UN ويتناول أيضا استعدادات الصندوق للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المقرر عقده في عام ١٩٩٥ واتجاهات المستقبل بالنسبة للصندوق في القرن الحادي والعشرين.
    3. Insta al Secretario General a que ponga en ejecución íntegramente y con carácter de urgencia el plan estratégico, a fin de alcanzar la meta establecida en la Plataforma de Acción de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer de lograr la igualdad general entre los sexos, en particular en el cuadro orgánico y las categorías superiores, para el año 2000; UN ٣ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يكفل التنفيذ الكامل والعاجل للخطة الاستراتيجية من أجل تحقيق الهدف الوارد في منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة فيما يتعلق بالمساواة العامة بين الجنسين، ولا سيما في وظائف الفئة الفنية وما فوقها، بحلول عام ٢٠٠٠؛
    Con anterioridad, fue miembro del Equipo consultivo de cuatro expertos invitado por el secretario general de la Conferencia Mundial sobre la Mujer de Beijing para finalizar la redacción de la Plataforma de Acción de Beijing. UN وكانت قبل ذلك عضواً في الفريق الاستشاري المكون من أربعة خبراء الذي دعاه الأمين العام للأمم المتحدة إلى مؤتمر بيجين العالمي المعني بالمرأة من أجل إعداد مشروع منهاج بيجين وخطة العمل.
    Phyllis Gottdiener, miembro del Comité sobre el Envejecimiento y el Subcomité sobre la violencia contra la mujer, también ha sido miembro de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, del Subcomité sobre la Mujer de edad y del Comité sobre las migraciones. UN ذلك أن فيليس غوتدينير، العضو في اللجنة غير الحكومية للشيخوخة وفي اللجنة الفرعية المعنية بالعنف ضد المرأة، كانت أيضا عضوا في لجنة وضع المرأة، واللجنة الفرعية المعنية بالمسنات واللجنة المعنية بالهجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus