"sobre la participación de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن مشاركة
        
    • بشأن مشاركة
        
    • عن إشراك
        
    • حول مشاركة
        
    • المتعلق باشتراكها
        
    Los acuerdos logrados contienen capítulos específicos sobre la participación de la mujer en una expresión de acción afirmativa. UN وتتضمن الاتفاقات المتوصﱠل إليها فصولاً خاصة عن مشاركة النساء كتعبير عن العمل الايجابي.
    La FAO ha preparado el siguiente resumen de las estadísticas disponibles sobre la participación de la mujer en la agricultura, que en la mayoría de los casos está subestimada. UN على أن الاحصاءات المتاحة عن مشاركة المرأة في الزراعة تقدر الحالة في معظم الحالات بأقل مما هي عليه.
    En 1990, el Gobierno dirigió un estudio sobre la participación de la mujer en programas de divulgación sobre temas agropecuarios, que reveló que las mujeres participantes eran en promedio un 25% menos que los hombres. UN وفي عام 1999، أجرت الحكومة دراسة عن مشاركة المرأة في برامج الإرشاد الزراعي أظهرت أن مشاركة المرأة في هذه البرامج تقل بنسبة 25 في المائة في المتوسط عن مشاركة الرجل.
    El Consejo Supremo actualmente está examinando un proyecto de ley sobre la participación de la Federación de Rusia en las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN وينظر المجلس اﻷعلى حاليا في مشروع قانون بشأن مشاركة الاتحاد الروسي في عمليات حفظ السلم التي تقوم بها اﻷمم المتحدة.
    El Comité toma nota de la aprobación, en agosto de 1998, de una resolución del Consejo de la Unión Europea sobre la participación de la juventud, a propuesta de la presidencia austríaca. UN وتلاحظ اللجنة اعتماد مجلس الاتحاد الأوروبي في عام 1998 لقرار بشأن مشاركة الشباب، بناء على اقتراح من الرئاسة النمساوية.
    En este sentido, mi delegación se complace por la celebración del seminario sobre la participación de la sociedad civil en el seguimiento de la Cumbre social, en junio de 1995, organizado por la Secretaría de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN وفي هذا الصدد رحب وفدي بالحلقة الدراسية عن إشراك المجتمع المدني في متابعة القمة الاجتماعية. وقد عقدت هذه الحلقة في حزيران/يونيه ١٩٩٥ واستضافتها أمانة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Se presentaron estudios empíricos sobre la participación de la mujer en la industria manufacturera. UN وقدمت دراسات تجريبية حول مشاركة المرأة في التصنيع.
    2. Pide al Secretario General que adopte las medidas necesarias para que la Autoridad Internacional pueda solicitar su afiliación a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y concertar con el Secretario del Comité Mixto el acuerdo sobre la participación de la Autoridad en la Caja a que se hace referencia en el inciso c) del artículo 3 del reglamento de la Caja. UN ٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لطلب انضمام السلطة الى عضوية الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة وإبرام الاتفاق المتعلق باشتراكها في الصندوق، المشار إليه في الفقرة )ج( من المادة ٣ من النظام اﻷساسي للصندوق.
    Los datos sobre la participación de la mujer en la administración pública federal ponen claramente de manifiesto que, incluso en ese ámbito, existe discriminación contra la mujer. UN تدل البيانات عن مشاركة المرأة في إدارة الحكومة الاتحادية بقوة أن المرأة تتعرض للتمييز حتى في الفرع التنفيذي.
    El hecho de que haya aumentado el número de proyectos que informan sobre la participación de la mujer indica que la cuestión está recibiendo la atención que merece. UN وتدل الزيادة في عدد المشاريع التي تبلغ عن مشاركة نسائية إلى أن هذه المسألة تلقى الاهتمام اللازم.
    Además, desearía que se expusiera un desglose vertical y horizontal de la información sobre la participación de la mujer en el mercado de trabajo. UN وأضافت أنها تود أيضا أن ترى فصلا عموديا وأفقيا للمعلومات عن مشاركة المرأة في سوق اليد العاملة.
    La oradora recibiría con agrado la información detallada que se le proporcione sobre la participación de la Secretaría de Estado para los Derechos de la Mujer en la política educativa a nivel municipal. UN وقالت إنها تودّ الوقوف على تفاصيل عن مشاركة أمانة الدولة لحقوق المرأة في السياسة التعليمية على المستويات البلدية.
    No se tienen datos completos y fiables sobre la participación de la mujer en el sector privado y otras organizaciones civiles. UN ولا توجد بيانات شاملة يعول عليها عن مشاركة المرأة في القطاع الخاص وفي المنظمات المدنية الأخرى.
    Además, recomendó que se examinaran con mayor detenimiento los datos sobre la participación de la sociedad en las estructuras de deliberación. UN وكذلك أوصت اللجنة بأن يتم النظر بدقة أكبر في البيانات عن مشاركة المجتمع في الهيئات التداولية.
    El Comité toma nota de la aprobación, en agosto de 1998, de una resolución del Consejo de la Unión Europea sobre la participación de la juventud, a propuesta de la presidencia austríaca. UN وتلاحظ اللجنة اعتماد مجلس الاتحاد الأوروبي في عام 1998 قراراً بشأن مشاركة الشباب، بناء على اقتراح من الرئاسة النمساوية.
    El Comité toma nota de la aprobación, en agosto de 1998, de una resolución del Consejo de la Unión Europea sobre la participación de la juventud, a propuesta de la presidencia austríaca. UN وتلاحظ اللجنة اعتماد مجلس الاتحاد الأوروبي في عام 1998 قراراً بشأن مشاركة الشباب، بناء على اقتراح من الرئاسة النمساوية.
    10) Observatorio de la participación política de la mujer en las elecciones de 1999 y estudio sobre la participación de la mujer en las elecciones políticas UN رصد الاشتراك السياسي للمرأة في انتخابات 1999 ودراسة بشأن مشاركة المرأة في الانتخابات السياسية،
    La oradora espera recibir información, ahora o en el informe siguiente, sobre la participación de la mujer en las organizaciones internacionales. UN وهي تتطلع إلى تلقي بيانات، الآن أو في التقرير التالي. بشأن مشاركة النساء في المنظمات الدولية.
    No obstante, hay pocos datos sobre la participación de la mujer en estos programas o sus aportes concretos. UN ومع ذلك، هناك قدر ضئيل من البيانات بشأن مشاركة المهاجرات أو إسهامهن الخاص في تلك البرامج.
    El Comité pide que en el próximo informe se incluya información detallada sobre la participación de la mujer en las operaciones económicas, incluso información sobre las prácticas discriminatorias contra la mujer en el empleo y las medidas adoptadas para contrarrestar esas prácticas. UN وتطلب اللجنـة أن يتضمـن التقريـر التالي معلومات مفصلة عن إشراك النساء في العمليات الاقتصادية، بما فيها معلومات عن الممارسات التمييزية ضد المرأة في مجال العمالة، والتدابير المتخذة لمكافحة هذه الممارسات.
    Se emitieron 3.150 minutos de programas de radio sobre la participación de la mujer por 30 emisoras UN 150 3 دقيقة لبث برامج إذاعية حول مشاركة المرأة من 30 محطة إذاعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus