3. Reafirmar sus resoluciones anteriores sobre la prestación de asistencia humanitaria a Somalia; | UN | ٣ - التأكيد على قراراته السابقة بشأن تقديم المساعدات اﻹنسانية للصومال. |
Se propuso al respecto que se incluyera una disposición expresa sobre la prestación de asistencia técnica y financiera a esos países. | UN | وهكذا، جاءت الدعوة الى إدراج حكم واضح بشأن تقديم المساعدة التقنية والمالية للبلدان النامية. |
Informe de la CCAAP sobre la prestación de servicios de asesoramiento a los Estados Miembros | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن تقديم الخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء |
Pidió informaciones sobre la prestación de trabajos penitenciarios en beneficio de empresas privadas y un ejemplar del Código. | UN | وطلبت تزويدها بمعلومات بشأن توفير السجون أيدي عاملة للمؤسسات الخاصة، ونسخة من أحكام هذا القانون. |
iii) Datos sobre la prestación y utilización de los servicios, especialmente entre las mujeres y los niños, a quienes es probable que se excluya, debido a la marginación geográfica, social, política, económica, étnica y de género. | UN | ' 3` بيانات عن توفير الخدمات والاستفادة منها، لا سيما لدى الأمهات والأطفال الذين من المرجح أن يتم استبعادهم بسبب تعرضهن للتهميش الجغرافي والاجتماعي والسياسي والاقتصادي والعرقي والقائم على نوع الجنس. |
Esos datos constituyen una fuente de información importante sobre la prestación de servicios sanitarios en Australia. | UN | وتعتبر هذه البيانات مصدرا غنيا للمعلومات المتعلقة بتقديم الخدمات الصحية في استراليا. |
Propuestas de la Unión de Radiodifusión de los Estados Árabes sobre la prestación de apoyo y asistencia para la Entidad de Radio y Televisión Iraquí | UN | مقترحات اتحاد إذاعات الدول العربية بشأن تقديم الدعم والمساندة إلى هيئة الإذاعة والتلفزيون العراقية |
ii) no se ha cumplido la decisión del tribunal arbitral sobre la prestación de la garantía que corresponda a la medida cautelar otorgada por el tribunal arbitral; o | UN | `2` أنه لم يُمتَثَل لقرار هيئة التحكيم بشأن تقديم ضمان فيما يتعلق بالتدبير المؤقت الصادر عن هيئة التحكيم؛ أو |
Resumen de los costos de los distintos elementos de un proyecto de plan de trabajo sobre la prestación de asistencia técnica en el plano regional para 2006 Costo | UN | موجز بتكاليف كل عنصر من عناصر خطة العمل المقترحة بشأن تقديم المساعدة التقنية إقليمياً لعام 2006 |
Propuesta de proyecto de decisión sobre la prestación de asistencia técnica en el plano regional | UN | مشروع مقرر مقترح بشأن تقديم المساعدة التقنية إقليمياً |
En la primavera de 1999 se dispondrá de información actualizada sobre la prestación de servicios de refugios en Inglaterra. | UN | وسوف تتاح المعلومات المستكملة عن تقديم الملاجئ في انكلترا في ربيع عام ١٩٩٩. |
12. Informe del Secretario General sobre la prestación de asistencia a Mozambique | UN | 12 - تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة إلى موزامبيق |
Informe del Secretario General sobre la prestación de servicios de asesoramiento a los Estados Miembros | UN | تقرير الأمين العام عن تقديم الخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء |
Por último los Ministros acordaron adoptar directrices sobre la prestación de ayuda alimentaria. | UN | وأخيراً، اتفق الوزراء على اعتماد مبادئ توجيهية بشأن توفير المعونة الغذائية. |
:: Elaborar indicadores y fijar objetivos sobre la prestación de apoyo al sistema de coordinadores residentes en cada organismo | UN | :: وضع مؤشرات وتحديد أهداف بشأن توفير الدعم من جانب كل وكالة إلى نظام المنسقين المقيمين |
Proporcionar orientación sobre la prestación de servicios de asesoramiento a los gobiernos interesados y fomentar programas de cooperación técnica; | UN | إسداء المشوررة بشأن توفير الخدمات الاستشارية للحكومات المعنية وتشجيع برامج التعاون التقني؛ |
Informe del Secretario General sobre la prestación de asistencia técnica para reformas penitenciarias en África y elaboración de alternativas viables a la privación de libertad | UN | تقرير الأمين العام عن توفير المساعدة التقنية لإصلاح السجون في أفريقيا وتطوير بدائل مجدية للاحتجاز |
Informe del Secretario General sobre la prestación de asistencia técnica para reformas penitenciarias en África y elaboración de alternativas viables a la privación de libertad | UN | تقرير الأمين العام عن توفير المساعدة التقنية لإصلاح السجون في أفريقيا وتطوير بدائل مجدية للاحتجاز |
Malasia, que está mejorando la aplicación de las medidas que figuran en las resoluciones, acoge con satisfacción las propuestas sobre la prestación de asistencia a otros Estados o la obtención de asistencia de ellos. | UN | لتعزيز تنفيذ التدابير الواردة في القرارات، ترحب ماليزيا بالمقترحات المتعلقة بتقديم المساعدة إلى دول أخرى وتلقيها منها. |
Apoyo y consulta a las escuelas sobre la prestación de servicios adecuados correctivos para alumnos con NEE | UN | دعم المدارس وإسداء المشورة لها فيما يتعلق بتوفير العلاج المناسب للطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة |
Las decisiones sobre la prestación de servicios deben adoptarse con la plena participación de todos los interesados, especialmente de los usuarios y las comunidades locales. | UN | فالقرارات المتعلقة بتوفير الخدمات يجب أن تتخذ بمشاركة كاملة من أصحاب المصالح جميعا، مع التركيز بصفة خاصة على المستفيدين والمجتمعات المحلية. |
Según el informe, había demasiadas personas encargadas de adoptar decisiones sobre la prestación de asistencia. | UN | ووفقا لما جاء في التقرير، كان هناك عدد كبير للغاية من متخذي القرارات فيما يتعلق بتقديم المعونة. |
El proyecto de ley sobre la prestación y control de ayuda financiera a las organizaciones no gubernamentales no contendrá ninguna disposición discriminatoria. | UN | ولن يتضمن مشروع القانون المتعلق بتقديم ومراقبة الدعم المالي للمنظمات غير الحكومية أية أحكام تمييزية. |
342. Con el correr del tiempo el Organismo para las zonas rurales y sus precursores han ido acumulando conocimientos y experiencia sobre la prestación de atención infantil en las comunidades rurales. | UN | 342 - قامت وكالة الريف والهيئات السابقة لها، على مدى عدة سنوات، بتجميع معلومات وخبرة كبيرة في مجال توفير رعاية الطفل في المجتمعات الريفية. |
Una delegación, haciendo uso de la palabra en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Grupo de los 77 y China, subrayó la necesidad de que hubiera un artículo sobre la prestación de asistencia financiera a países en desarrollo y se comprometió a suministrar un texto al segundo período de sesiones del Comité Especial. | UN | وشدد أحد الوفود ، متكلما نيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الـ ٧٧ والصين على الحاجة الى مادة تتناول توفير المساعدة المالية للبلدان النامية وأخذ على عاتقه أن يعد نصا في هذا الخصوص لكي يعرضه على اللجنة المخصصة في دورتها الثانية . |
Kazajstán ha concertado 19 tratados sobre la prestación de asistencia judicial en asuntos civiles y penales. | UN | أبرمت كازاخستان 19 معاهدة تتعلق بتقديم المساعدة القانونية في مجال القضايا المدنية والجنائية. |
Adoptó la decisión 2000/13, de 16 de junio de 2000, sobre la prestación de servicios de salud reproductiva en situaciones de emergencia; | UN | اتخذ المقرر 2000/13 المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2000 بشأن تأمين خدمات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ؛ |
Por último, agradecería que se le proporcionara información detallada sobre la aplicación del decreto 2562 (2001) sobre la prestación del servicio público educativo a la población escolar en situación de desplazamiento. | UN | وختمت بالقول إنها سترحب بأي تفاصيل عن تنفيذ المرسوم 2562 (2001) المتعلق بتوفير التعليم العام للطلبة المشردين. |
6. Exhorta a la CIRGL a que siga de cerca e investigue, incluso recurriendo activamente al Mecanismo Conjunto de Verificación Ampliado (MCVA), las informaciones y denuncias sobre la prestación de apoyo externo y suministro de equipo al M23, y alienta a la MONUSCO a que, en coordinación con los miembros de la CIRGL, participe, según proceda y dentro de sus posibilidades y su mandato, en las actividades del MCVA; | UN | 6 - يدعو المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى إلى القيام، بما في ذلك عبر الاستعانة الفعالة بآلية التحقيق المشتركة الموسعة، برصد التقارير والادعاءات التي تفيد بتقديم الدعم الخارجي إلى حركة 23 آذار/مارس ومدها بالمعدات، والتحقيق في تلك التقارير والادعاءات، ويشجِّع البعثة، بالتنسيق مع أعضاء المؤتمر الدولي، على المشاركة، حسب الاقتضاء وفي حدود قدراتها وولايتها، في أنشطة الآلية؛ |