Hubo desacuerdo con la propuesta de aplazar la adopción de una medida sobre la recomendación hasta después de elegirse los miembros de la Comisión. | UN | واختلفت اﻵراء بشأن اقتراح إرجاء اتخاذ إجراء بشأن التوصية إلى ما بعد إجراء انتخابات اللجنة. |
El representante del Japón declaró que su delegación reservaba la postura de su Gobierno sobre la recomendación en el próximo período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وقال ممثل اليابان إن وفده يسجل تحفظ حكومة بلاده بشأن التوصية لحين انعقاد الدورة القادمة للجنة حقوق اﻹنسان. |
Observación. Véase la observación supra sobre la recomendación formulada en el párrafo 89. | UN | التعليق - انظر أعلاه التعليق على التوصية الواردة في الفقرة 89. |
En esa sesión se convino en que las explicaciones de voto sobre la recomendación contenida en el informe se formularían en esta sesión. | UN | وقد اتُفق في تلك الجلسة على أن تُطرَح تعليلات التصويت على التوصية الواردة في ذلك التقرير في هذه الجلسة. |
Nuestras observaciones adicionales sobre la recomendación figuran en el párrafo 17 supra. | UN | وترد تعليقاتنا الإضافية على هذه التوصية في الفقرة 17 أعلاه. |
En su quincuagésimo quinto período de sesiones, la Asamblea General no logró un consenso sobre la recomendación de la CDI. | UN | ولم تتوصل الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين إلى توافق في الآراء بشأن توصية لجنة القانون الدولي. |
También tenemos varias dudas sobre la recomendación 17. | UN | كما تساورنــي بعــض الشكــوك فيما يتعلق بالتوصية ١٧. |
Medidas sobre la recomendación 2: Foro del niño dentro de Internet | UN | اﻹجراء المتخذ بشأن التوصية ٢: محفل للطفل على اﻹنترنت |
Medidas sobre la recomendación 3: Documentación y difusión de la experiencia de las bibliotecas infantiles activas | UN | اﻹجراء المتخذ بشأن التوصية ٣: توثيق ونشر خبرات مكتبات الطفل الفعالة |
Medidas sobre la recomendación 4: Estímulo y promoción de los conocimientos sobre los medios de comunicación | UN | اﻹجراء المتخذ بشأن التوصية ٤: تشجيع وتعزيز معرفة وسائط اﻹعلام |
Medidas sobre la recomendación 6: Acuerdos con empresas de medios de comunicación para proteger a los niños contra influencias perjudiciales | UN | اﻹجراء المتخذ بشأن التوصية ٦: عقد اتفاقات مع شركات وسائط اﻹعلام لحماية اﻷطفال من التأثيرات الضارة |
Medidas sobre la recomendación 9: Directrices específicas para informar acerca de los abusos de que son objeto los niños | UN | اﻹجراء المتخذ بشأن التوصية ٩: مبادئ توجيهية محددة ﻹعداد التقارير بشأن إساءة استغلال الطفل |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno aceptaron las recomendaciones y formularon observaciones sobre la recomendación 1. | UN | وقد قبلت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني التوصيات وعلقت على التوصية 1. |
En el anexo I se incluye la respuesta del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno al proyecto de informe y se indica que los Departamentos aceptaron las recomendaciones y formularon observaciones sobre la recomendación 1. | UN | ويتضمن المرفق الأول رد الإدارتين على مشروع التقرير الذي قبلتا توصياته في معرض تعليقهما على التوصية 1. |
130. El Consejo votó luego sobre la recomendación de incluir en la Lista a la Asociación Internacional de Lesbianas y Homesexuales. | UN | ١٣٠ - وأجرى المجلس بعد ذلك اقتراعا على التوصية بمنح الرابطة الدولية لممارسي السحاق واللواط مركز اﻹدراج في القائمة. |
Las observaciones de la Administración sobre la recomendación figuran en los párrafos 39 y 40 del informe de la Junta. | UN | 19 - وترد تعليقات الإدارة على هذه التوصية في الفقرتين 39 و 40 من تقرير المجلس. |
Las observaciones de la Administración sobre la recomendación figuran en el párrafo 60 del informe de la Junta. | UN | 21 - وترد تعليقات الإدارة على هذه التوصية في الفقرة 60 من تقرير المجلس. |
El Japón manifiesta también sus reservas sobre la recomendación de la Comisión Consultiva de que se establezca un límite de ingresos anual de 22.000 dólares de los EE.UU. | UN | وقال إن وفد بلده لديه تحفظات أيضا بشأن توصية اللجنة الاستشارية بوضع حد أقصى قدره ٢٢ ٠٠٠ دولار سنويا. |
Teniendo en cuenta de lo anterior, el ACNUR solicitará orientación de la CCAAP y su Comité Ejecutivo sobre la recomendación de la Junta de Auditores. | UN | وبالنظر إلى ما تقدم ذكره ستطلب المفوضية توجيها من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ولجنتها التنفيذية بشأن توصية مجلس مراجعي الحسابات. |
Siempre que fuese posible, el grupo debería llegar a un consenso sobre la recomendación definitiva. | UN | وينبغي التوصل، ما كان ممكناً، إلى توافق في الآراء داخل الفريق فيما يتعلق بالتوصية النهائية. |
Solicitó información sobre la recomendación de la UNESCO relativa a la libertad de expresión. | UN | وطلب معلومات عن توصية اليونسكو بشأن حرية التعبير. |
Nota sobre la recomendación que deberá presentarse a la Asamblea General respecto del proyecto de artículos relativos a los efectos de los conflictos armados en los tratados | UN | مذكرة عن التوصية التي ستقدم إلى الجمعية العامة بشأن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات |
El Grupo de Trabajo reconoce que se han expresado diferentes opiniones sobre la recomendación. | UN | ويدرك الفريق العامل وجود اختلافات في الآراء المتعلقة بالتوصية. |
A este respecto, llama la atención sobre la recomendación general No. 24 y hace hincapié en que la obligación de promover y proteger el derecho de la mujer a la salud conlleva bastante más que simplemente proporcionar atención de la salud sexual y de la reproducción. | UN | وفي هذا الصدد، وجهت الانتباه إلى التوصية العامة رقم 24 وشددت على أن الالتزام بتعزيز وحماية حق المرأة في الصحة يقتضي أكثر من توفير الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية. |
Procederemos ahora a adoptar una decisión sobre la recomendación que la Comisión de Verificación de Poderes formula en el párrafo 19 de su primer informe. | UN | وسنبت اﻵن في توصية لجنة وثائق التفويض الواردة في الفقرة ١٩ من تقريرها اﻷول. |
No obstante, México ha decidido no bloquear el consenso en el Comité sobre la recomendación relativa al proyecto de escala de prorrateo ante la Junta. | UN | بيد أن المكسيك اختارت ألا تُعرقل التوصل إلى توافق في الآراء في اللجنة حول التوصية المتعلقة بالجدول المُقترح على المجلس. |
29. La Presidenta comparte la opinión del Sr. Kälin sobre la recomendación Núm 7 y la idea de una presunción juris tantum. | UN | 29- وقالت إنها تشاطر السيد كالين رأيه بخصوص التوصية رقم 7 والفكرة المتعلقة بالقرينة غير القاطعة. |
Para más opiniones relativas al inciso a) de la recomendación 4 véanse los comentarios sobre la recomendación 2 supra. | UN | وللاطلاع على مزيد من اﻵراء فيما يتعلق بالتوصية ٤ )أ(، انظر التعليقات المتصلة بالتوصية ٢ أعلاه. |
11. En cuanto al artículo 32 de la Convención, ver la argumentación sobre la recomendación 148.4. | UN | 11- وفيما يخص المادة 32 من الاتفاقية، يُرجى الاطلاع على التعليل المتعلق بالتوصية 148-4. |
12. En relación con la recomendación 3 b), véase E/CN.3/1993/3, párr. 14, así como las observaciones sobre la recomendación 2 a), párrafo 5 supra. | UN | ١٢ - وفيمــا يتصل بالتوصية ٣ )ب(، انظر E/CN.3/1993/3، الفقرة ١٤، وكذلك التعليقات في إطار التوصية ٢ )أ(، الفقرة ٥ أعلاه. |